Exodus 33:5
New International Version
For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’”

New Living Translation
For the LORD had told Moses to tell them, “You are a stubborn and rebellious people. If I were to travel with you for even a moment, I would destroy you. Remove your jewelry and fine clothes while I decide what to do with you.”

English Standard Version
For the LORD had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’”

Berean Standard Bible
For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I should go with you for a single moment, I would destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.’ ”

King James Bible
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.

New King James Version
For the LORD had said to Moses, “Say to the children of Israel, ‘You are a stiff-necked people. I could come up into your midst in one moment and consume you. Now therefore, take off your ornaments, that I may know what to do to you.’ ”

New American Standard Bible
For the LORD had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are an obstinate people; if I were to go up in your midst for just one moment, I would destroy you. So now, take off your jewelry that I may know what I shall do to you.’”

NASB 1995
For the LORD had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are an obstinate people; should I go up in your midst for one moment, I would destroy you. Now therefore, put off your ornaments from you, that I may know what I shall do with you.’”

NASB 1977
For the LORD had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are an obstinate people; should I go up in your midst for one moment, I would destroy you. Now therefore, put off your ornaments from you, that I may know what I will do with you.’”

Legacy Standard Bible
So Yahweh said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are a stiff-necked people; should I go up in your midst for one moment, I would consume you. So now, put off your ornaments from you, that I may know what I shall do with you.’”

Amplified Bible
For the LORD had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are a stiff-necked (stubborn, rebellious) people! If I should come among you for one moment, I would destroy you. Now therefore, [penitently] take off your ornaments, so that I may know what to do with you.’”

Christian Standard Bible
For the LORD said to Moses, “Tell the Israelites: You are a stiff-necked people. If I went up with you for a single moment, I would destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.”

Holman Christian Standard Bible
For the LORD said to Moses: “Tell the Israelites: You are a stiff-necked people. If I went with you for a single moment, I would destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.”

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people; if I go up into the midst of thee for one moment, I shall consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: if I go up into the midst of thee for one moment, I shall consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.

GOD'S WORD® Translation
The LORD had said to Moses, "Tell the Israelites, 'You are impossible to deal with. If I were with you, I might destroy you at any time. Now take off your jewelry, and I'll decide what to do with you.'"

Good News Translation
For the LORD had commanded Moses to tell them, "You are a stubborn people. If I were to go with you even for a moment, I would completely destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you."

International Standard Version
The LORD had told Moses, "Say to the Israelis, 'You are an obstinate people, and if for one moment I went up among you, I would put an end to you. Now take off your ornaments so I may decide what to do with you.'"

Majority Standard Bible
For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I should go with you for a single moment, I would destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.’”

NET Bible
For the LORD had said to Moses, "Tell the Israelites, 'You are a stiff-necked people. If I went up among you for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments, that I may know what I should do to you.'"

New Heart English Bible
The LORD said to Moses, "Tell the children of Israel, 'You are a stiff-necked people. If I were to go up into your midst for one moment, I would consume you. Therefore now take off your jewelry from you, that I may know what to do to you.'"

Webster's Bible Translation
For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, Ye are a stiff-necked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do to thee.

World English Bible
Yahweh had said to Moses, “Tell the children of Israel, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go up among you for one moment, I would consume you. Therefore now take off your jewelry from you, that I may know what to do to you.’”
Literal Translations
Literal Standard Version
And YHWH says to Moses, “Say to the sons of Israel: You [are] a stiff-necked people; [in] one moment I could come up into your midst and could have consumed you; and now, put down your ornaments from off you, and I know what I do to you”;

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'Say unto the sons of Israel, Ye are a stiff-necked people; one moment -- I come up into thy midst, and have consumed thee; and now, put down thine ornaments from off thee, and I know what I do to thee;'

Smith's Literal Translation
And Jehovah will say to Moses, Say to the sons of Israel, Ye are a people of a hard neck: one moment I will come up in the midst of thee, and finish thee: and now bring down thy ornaments from thee, and I shall know what I shall do to thee.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: Say to the children of Israel: Thou are a stiffnecked people; once I shall come up in the midst of thee, and shall destroy thee. Now presently lay aside thy ornaments, that I may know what to do with thee.

Catholic Public Domain Version
And the Lord said to Moses: “Say to the sons of Israel: You are a stiff-necked people. I should at once go up into your midst and destroy you. Now immediately put aside your ornaments, so that I may know what to do to you.”

New American Bible
The LORD spoke to Moses: Speak to the Israelites: You are a stiff-necked people. Were I to go up in your company even for a moment, I would destroy you. Now off with your ornaments! Let me think what to do with you.

New Revised Standard Version
For the LORD had said to Moses, “Say to the Israelites, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, and I will decide what to do to you.’”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Then the LORD said to Moses, Say to the children of Israel, You are a stiff-necked people; I will come up among you in a moment, and consume you; therefore now put off your armor from you, that I may know what to do to you.

Peshitta Holy Bible Translated
And the people heard this evil response and it grieved them and no man took up his weapons upon him.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
And the LORD said unto Moses: 'Say unto the children of Israel: Ye are a stiffnecked people; if I go up into the midst of thee for one moment, I shall consume thee; therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.'

Brenton Septuagint Translation
For the Lord said to the children of Israel, Ye are a stiff-necked people; take heed lest I bring on you another plague, and destroy you: now then put off your glorious apparel, and your ornaments, and I will shew thee what I will do to thee.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Command to Leave Sinai
4When the people heard these bad tidings, they went into mourning, and no one put on any of his jewelry. 5For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I should go with you for a single moment, I would destroy you. Now take off your jewelry, and I will decide what to do with you.’” 6So the Israelites stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb onward.…

Cross References
2 Corinthians 6:17
“Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.”

James 4:8
Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

Isaiah 52:11
Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing; come out from it, purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.

1 Peter 1:15-16
But just as He who called you is holy, so be holy in all you do, / for it is written: “Be holy, because I am holy.”

Leviticus 26:12
I will walk among you and be your God, and you will be My people.

2 Corinthians 7:1
Therefore, beloved, since we have these promises, let us cleanse ourselves from everything that defiles body and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

Deuteronomy 7:6
For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be a people for His prized possession out of all peoples on the face of the earth.

1 John 3:3
And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as Christ is pure.

Leviticus 20:26
You are to be holy to Me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be My own.

1 Corinthians 3:16-17
Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you? / If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.

Deuteronomy 14:2
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.

1 Peter 2:9
But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, to proclaim the virtues of Him who called you out of darkness into His marvelous light.

2 Corinthians 6:16
What agreement can exist between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell with them and walk among them, and I will be their God, and they will be My people.”

Leviticus 11:44-45
For I am the LORD your God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves by any creature that crawls along the ground. / For I am the LORD, who brought you up out of the land of Egypt so that I would be your God; therefore be holy, because I am holy.

Romans 12:1-2
Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship. / Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God.


Treasury of Scripture

For the LORD had said to Moses, Say to the children of Israel, You are a stiff necked people: I will come up into the middle of you in a moment, and consume you: therefore now put off your ornaments from you, that I may know what to do to you.

ye are

Exodus 33:3
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

Numbers 16:45,46
Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces…

in a moment

Numbers 16:21,45
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment…

Job 34:20
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.

Psalm 73:19
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

put off

Isaiah 22:12
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

I may

Genesis 18:21
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

Genesis 22:12
And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.

Deuteronomy 8:2
And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.

Jump to Previous
Children Consume Decide Destroy Israel Israelites Jewelry Midst Minute Moment Moses Obstinate Ornaments Stiffnecked Stiff-Necked
Jump to Next
Children Consume Decide Destroy Israel Israelites Jewelry Midst Minute Moment Moses Obstinate Ornaments Stiffnecked Stiff-Necked
Exodus 33
1. The Lord refuses to go as he had promised with the people
4. The people mourn there
7. The tabernacle is removed out of the camp
9. The Lord talks familiarly with Moses
12. Moses prevails with God, and desires to see his glory














“For the LORD had said to Moses”
This phrase establishes the divine authority behind the message. The Hebrew root for "LORD" is "YHWH," the sacred and personal name of God, emphasizing His eternal and self-existent nature. The use of "had said" indicates a past directive, underscoring the continuity of God's communication with Moses, His chosen leader. Historically, this reflects the intimate relationship between God and Moses, a central figure in Israel's journey from slavery to nationhood.

“Tell the Israelites”
Here, Moses acts as the intermediary between God and His people. The term "Israelites" refers to the descendants of Jacob, also known as Israel, highlighting their identity as God's chosen people. This phrase underscores the covenant relationship established at Sinai, where the Israelites were set apart to be a holy nation. The directive to "tell" signifies the importance of communication and obedience in maintaining this covenant.

“You are a stiff-necked people.”
The phrase "stiff-necked" is a metaphor derived from agricultural practices, where an animal that resists the yoke is considered stubborn. In Hebrew, "stiff-necked" (קְשֵׁה־עֹרֶף, qesheh-oref) conveys obstinacy and rebellion. This characterization of the Israelites reflects their repeated disobedience and lack of faith, despite witnessing God's miracles. It serves as a warning and a call to repentance, reminding them of the consequences of their actions.

“If I should go with you for a single moment,”
This conditional statement highlights the gravity of God's holiness in contrast to the people's sinfulness. The phrase "a single moment" emphasizes the immediacy and severity of divine judgment. It reflects the tension between God's desire to dwell among His people and the reality of their sin, which necessitates separation to prevent their destruction.

“I would destroy you.”
The potential for destruction underscores the seriousness of sin and the holiness of God. The Hebrew root for "destroy" (כָּלָה, kalah) implies complete consumption or annihilation. This serves as a sobering reminder of the consequences of disobedience and the need for atonement. It also foreshadows the sacrificial system and ultimately, the redemptive work of Christ, who bridges the gap between a holy God and sinful humanity.

“Now take off your jewelry,”
The command to remove jewelry symbolizes repentance and humility. Jewelry, often associated with wealth and idolatry, represents the Israelites' past sins, particularly the golden calf incident. By removing these adornments, the people demonstrate a willingness to forsake their former ways and submit to God's authority. This act of contrition is a physical manifestation of an inward change of heart.

“and I will decide what to do with you.”
This phrase reflects God's sovereignty and justice. The decision-making process indicates that God is both merciful and just, weighing the people's repentance against their past actions. It underscores the hope of restoration and forgiveness, contingent upon genuine repentance. This divine deliberation points to the broader biblical theme of God's patience and desire for His people to return to Him, ultimately fulfilled in the New Covenant through Jesus Christ.

(5)For the Lord had said unto Moses.--Rather, And the Lord said unto Moses. The message did not precede the repentance of the people, but followed it.

I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee.--Rather, were I to go up in the midst of thee, even for a moment (a brief space), I should consume thee. The people learnt by this the reason of God's proposed withdrawal. It was in mercy, that they might not be consumed, as there was danger of their being unless they repented and turned to God.

Put off thy ornaments.--Rather, leave off thy ornaments, i.e., put them aside altogether; show thy penitence by giving up the use of them; then shall I know what to do with thee; then shall I be able to deal with thee in a way which otherwise were impossible.

Verse 5. ? For the Lord had said unto Moses, etc. Rather, "And the Lord said unto M." (so most recent commentators, as Keil, Kalisch, etc.) The message was sent to the people after their repentance, and in reply to it. It was not, however, as our version makes it, a threat of destruction, but only a repetition of the statement made in ver. 2, that, if God went up with them, the probable result would be their destruction. Translate - "Ye are a stiff-necked people; were I for one moment to go up in the midst of thee, I should destroy thee," Put off thy ornaments. The command seems strange, when we had just been told that "no man did put on him his ornaments" (ver 4) but the word translated put off probably means "lay aside altogether." The intention was to make their continued disuse of the ornaments a test of their penitence.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
For the LORD
יְהוָ֜ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

had said
וַיֹּ֨אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

to
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

Moses,
מֹשֶׁ֗ה (mō·šeh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4872: Moses -- a great Israelite leader, prophet and lawgiver

“Tell
אֱמֹ֤ר (’ĕ·mōr)
Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strong's 559: To utter, say

the Israelites,
בְּנֵֽי־ (bə·nê-)
Noun - masculine plural construct
Strong's 1121: A son

‘You
אַתֶּ֣ם (’at·tem)
Pronoun - second person masculine plural
Strong's 859: Thou and thee, ye and you

are a stiff-necked
קְשֵׁה־ (qə·šêh-)
Adjective - masculine singular construct
Strong's 7186: Hard, severe

people.
עַם־ (‘am-)
Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

If I should go
אֶֽעֱלֶ֥ה (’e·‘ĕ·leh)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's 5927: To ascend, in, actively

with you
בְקִרְבְּךָ֖ (ḇə·qir·bə·ḵā)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strong's 7130: The nearest part, the center

for a single
אֶחָ֛ד (’e·ḥāḏ)
Number - masculine singular
Strong's 259: United, one, first

moment,
רֶ֧גַע (re·ḡa‘)
Noun - masculine singular
Strong's 7281: A wink, a very short space of time

I would destroy you.
וְכִלִּיתִ֑יךָ (wə·ḵil·lî·ṯî·ḵā)
Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - first person common singular | second person masculine singular
Strong's 3615: To be complete, at an end, finished, accomplished, or spent

Now
וְעַתָּ֗ה (wə·‘at·tāh)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 6258: At this time

take off
הוֹרֵ֤ד (hō·w·rêḏ)
Verb - Hifil - Imperative - masculine singular
Strong's 3381: To come or go down, descend

your jewelry,
עֶדְיְךָ֙ (‘eḏ·yə·ḵā)
Noun - masculine singular construct | second person masculine singular
Strong's 5716: Finery, an outfit, a headstall

and I will decide
וְאֵדְעָ֖ה (wə·’ê·ḏə·‘āh)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 3045: To know

what
מָ֥ה (māh)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

to do
אֶֽעֱשֶׂה־ (’e·‘ĕ·śeh-)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's 6213: To do, make

with you.’”
לָּֽךְ׃ (lāḵ)
Preposition | second person masculine singular
Strong's 0: 0


Links
Exodus 33:5 NIV
Exodus 33:5 NLT
Exodus 33:5 ESV
Exodus 33:5 NASB
Exodus 33:5 KJV

Exodus 33:5 BibleApps.com
Exodus 33:5 Biblia Paralela
Exodus 33:5 Chinese Bible
Exodus 33:5 French Bible
Exodus 33:5 Catholic Bible

OT Law: Exodus 33:5 Yahweh said to Moses Tell the children (Exo. Ex)
Exodus 33:4
Top of Page
Top of Page