Jump to Previous Bearing Borne Burden Burning Equal Hard Heat Hired Hour Hour's Last Scorching Spent These Undergone Whole Work Worked WroughtJump to Next Bearing Borne Burden Burning Equal Hard Heat Hired Hour Hour's Last Scorching Spent These Undergone Whole Work Worked WroughtParallel Verses English Standard Version saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’ New American Standard Bible saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.' King James Bible Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. Holman Christian Standard Bible These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!' International Standard Version These last fellows worked only one hour, but you paid them the same as us, and we've been working all day, enduring the scorching heat!' NET Bible saying, 'These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.' Aramaic Bible in Plain English And they were saying, 'These last ones have worked one hour and you have made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.' GOD'S WORD® Translation They said, 'These last workers have worked only one hour. Yet, you've treated us all the same, even though we worked hard all day under a blazing sun.' King James 2000 Bible Saying, These last have worked but one hour, and you have made them equal unto us, who have borne the burden and heat of the day. American King James Version Saying, These last have worked but one hour, and you have made them equal to us, which have borne the burden and heat of the day. American Standard Version saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat. Douay-Rheims Bible Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats. Darby Bible Translation saying, These last have worked one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden of the day and the heat. English Revised Version saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden of the day and the scorching heat. Webster's Bible Translation Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden and heat of the day. Weymouth New Testament "'These who came last have done only one hour's work, and you have put them on a level with us who have worked the whole day and have borne the scorching heat.' World English Bible saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!' Young's Literal Translation that These, the last, wrought one hour, and thou didst make them equal to us, who were bearing the burden of the day -- and the heat. Lexicon λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσχατοι adjective - nominative plural masculine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. μιαν adjective - accusative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. εποιησαν verb - aorist active indicative - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ισους adjective - accusative plural masculine isos  ee'-sos: similar (in amount and kind) -- + agree, as much, equal, like. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εποιησας verb - aorist active indicative - second person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαστασασιν verb - aorist active passive - dative plural masculine bastazo  bas-tad'-zo: to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαρος noun - accusative singular neuter baros  bar'-os: weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority -- burden(-some), weight. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερας noun - genitive singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καυσωνα noun - accusative singular masculine kauson  kow'-sone:  a glare -- (burning) heat. Multilingual Matthieu 20:12 FrenchLinks Matthew 20:12 NIV • Matthew 20:12 NLT • Matthew 20:12 ESV • Matthew 20:12 NASB • Matthew 20:12 KJV • Matthew 20:12 Bible Apps • Matthew 20:12 Parallel • Bible Hub |