Matthew 23:4
Jump to Previous
Bind Borne Burdens Choose Finger Fingers Great Grievous Hard Heavy Help Lay Loads Move Shoulders Themselves Tie Together Unwilling Weights Willing
Jump to Next
Bind Borne Burdens Choose Finger Fingers Great Grievous Hard Heavy Help Lay Loads Move Shoulders Themselves Tie Together Unwilling Weights Willing
Parallel Verses
English Standard Version
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.

New American Standard Bible
"They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.

King James Bible
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

Holman Christian Standard Bible
They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people's shoulders, but they themselves aren't willing to lift a finger to move them.

International Standard Version
They tie up burdens that are heavy and unbearable and lay them on people's shoulders, but they refuse to lift a finger to remove them.

NET Bible
They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them.

Aramaic Bible in Plain English
And they bind heavy burdens and place them on the shoulders of men, but they are not willing to touch them with their fingers.

GOD'S WORD® Translation
They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them.

King James 2000 Bible
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

American King James Version
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

American Standard Version
Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.

Douay-Rheims Bible
For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them.

Darby Bible Translation
but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.

English Revised Version
Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.

Webster's Bible Translation
For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

Weymouth New Testament
Heavy and cumbrous burdens they bind together and load men's shoulders with them, while as for themselves, not with one finger do they choose to lift them.

World English Bible
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.

Young's Literal Translation
for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them.
Lexicon
δεσμευουσιν  verb - present active indicative - third person
desmeuo  des-myoo'-o:  to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load) -- bind.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
φορτια  noun - accusative plural neuter
phortion  for-tee'-on:  an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service -- burden.
βαρεα  adjective - accusative plural neuter
barus  bar-ooce':  weighty, i.e. (fig) burdensome, grave -- grievous, heavy, weightier.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δυσβαστακτα  adjective - accusative plural neuter
dusbastaktos  doos-bas'-tak-tos:  oppressive -- grievous to be borne.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιτιθεασιν  verb - present active indicative - third person - attic
epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee:  to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωμους  noun - accusative plural masculine
omos  o'-mos:  the shoulder (as that on which burdens are borne) -- shoulder.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
δακτυλω  noun - dative singular masculine
daktulos  dak'-too-los:  a finger -- finger.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
θελουσιν  verb - present active indicative - third person
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
κινησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
kineo  kin-eh'-o:  to stir (transitively), literally or figuratively -- (re-)move(-r), way.
αυτα  personal pronoun - accusative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Multilingual
Matthieu 23:4 French

Mateo 23:4 Biblia Paralela

馬 太 福 音 23:4 Chinese Bible

Links
Matthew 23:4 NIVMatthew 23:4 NLTMatthew 23:4 ESVMatthew 23:4 NASBMatthew 23:4 KJVMatthew 23:4 Bible AppsMatthew 23:4 ParallelBible Hub
Matthew 23:3
Top of Page
Top of Page