Jump to Previous Bind Borne Burdens Choose Finger Fingers Great Grievous Hard Heavy Help Lay Loads Move Shoulders Themselves Tie Together Unwilling Weights WillingJump to Next Bind Borne Burdens Choose Finger Fingers Great Grievous Hard Heavy Help Lay Loads Move Shoulders Themselves Tie Together Unwilling Weights WillingParallel Verses English Standard Version They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. New American Standard Bible "They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger. King James Bible For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Holman Christian Standard Bible They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people's shoulders, but they themselves aren't willing to lift a finger to move them. International Standard Version They tie up burdens that are heavy and unbearable and lay them on people's shoulders, but they refuse to lift a finger to remove them. NET Bible They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them. Aramaic Bible in Plain English And they bind heavy burdens and place them on the shoulders of men, but they are not willing to touch them with their fingers. GOD'S WORD® Translation They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them. King James 2000 Bible For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. American King James Version For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. American Standard Version Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. Douay-Rheims Bible For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them. Darby Bible Translation but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger. English Revised Version Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. Webster's Bible Translation For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Weymouth New Testament Heavy and cumbrous burdens they bind together and load men's shoulders with them, while as for themselves, not with one finger do they choose to lift them. World English Bible For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. Young's Literal Translation for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them. Lexicon δεσμευουσιν verb - present active indicative - third person desmeuo  des-myoo'-o: to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load) -- bind. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) φορτια noun - accusative plural neuter phortion  for-tee'-on: an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service -- burden. βαρεα adjective - accusative plural neuter barus  bar-ooce': weighty, i.e. (fig) burdensome, grave -- grievous, heavy, weightier. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δυσβαστακτα adjective - accusative plural neuter dusbastaktos  doos-bas'-tak-tos:  oppressive -- grievous to be borne. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιτιθεασιν verb - present active indicative - third person - attic epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee: to impose (in a friendly or hostile sense) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, wound. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωμους noun - accusative plural masculine omos  o'-mos:  the shoulder (as that on which burdens are borne) -- shoulder. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δακτυλω noun - dative singular masculine daktulos  dak'-too-los:  a finger -- finger. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θελουσιν verb - present active indicative - third person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in κινησαι verb - aorist active middle or passive deponent kineo  kin-eh'-o: to stir (transitively), literally or figuratively -- (re-)move(-r), way. αυτα personal pronoun - accusative plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons Multilingual Matthieu 23:4 FrenchLinks Matthew 23:4 NIV • Matthew 23:4 NLT • Matthew 23:4 ESV • Matthew 23:4 NASB • Matthew 23:4 KJV • Matthew 23:4 Bible Apps • Matthew 23:4 Parallel • Bible Hub |