Jump to Previous Benefit Better Care Contrary Deal Different Doctors Endured Found Getting Great Grew Growing Hands Instead Medical Physicians Rather Receiving Relieved Spent Suffered Undergone WorseJump to Next Benefit Better Care Contrary Deal Different Doctors Endured Found Getting Great Grew Growing Hands Instead Medical Physicians Rather Receiving Relieved Spent Suffered Undergone WorseParallel Verses English Standard Version and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse. New American Standard Bible and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse-- King James Bible And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, Holman Christian Standard Bible had endured much under many doctors. She had spent everything she had and was not helped at all. On the contrary, she became worse. International Standard Version Although she had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all of her money, she had not been helped at all, but rather grew worse. NET Bible She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse. Aramaic Bible in Plain English Who had suffered greatly from many physicians and had spent everything that she had and she had not been helped at all, but she had become even worse. GOD'S WORD® Translation Although she had been under the care of many doctors and had spent all her money, she had not been helped at all. Actually, she had become worse. King James 2000 Bible And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, American King James Version And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, American Standard Version and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, Douay-Rheims Bible And had suffered many things from many physicians; and had spent all that she had, and was nothing the better, but rather worse, Darby Bible Translation and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse, English Revised Version and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, Webster's Bible Translation And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse, Weymouth New Testament and had undergone many different treatments under a number of doctors and had spent all she had without receiving benefit but on the contrary growing worse, World English Bible and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, Young's Literal Translation and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse, Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. παθουσα verb - second aorist active passive - nominative singular feminine pascho  pas'-kho: to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ιατρων noun - genitive plural masculine iatros  ee-at-ros':  a physician -- physician. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δαπανησασα verb - aorist active passive - nominative singular feminine dapanao  dap-an-ah'-o: to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste -- be at charges, consume, spend. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μηδεν adjective - accusative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. ωφεληθεισα verb - aorist passive participle - nominative singular feminine opheleo  o-fel-eh'-o: to be useful, i.e. to benefit -- advantage, better, prevail, profit. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρον adjective - accusative singular neuter cheiron  khi'-rone: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally) -- sorer, worse. ελθουσα verb - second aorist active passive - nominative singular feminine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. Multilingual Marc 5:26 FrenchLinks Mark 5:26 NIV • Mark 5:26 NLT • Mark 5:26 ESV • Mark 5:26 NASB • Mark 5:26 KJV • Mark 5:26 Bible Apps • Mark 5:26 Parallel • Bible Hub |