Jump to Previous Bleeding Blood Flow Flux Haemorrhage Hemorrhage Issue Subject Suffered TwelveJump to Next Bleeding Blood Flow Flux Haemorrhage Hemorrhage Issue Subject Suffered TwelveParallel Verses English Standard Version And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, New American Standard Bible A woman who had had a hemorrhage for twelve years, King James Bible And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, Holman Christian Standard Bible A woman suffering from bleeding for 12 years International Standard Version Now there was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years. NET Bible Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years. Aramaic Bible in Plain English But there was a certain woman who had a flow of blood twelve years GOD'S WORD® Translation In the crowd was a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years. King James 2000 Bible And a certain woman, who had an issue of blood twelve years, American King James Version And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, American Standard Version And a woman, who had an issue of blood twelve years, Douay-Rheims Bible And a woman who was under an issue of blood twelve years, Darby Bible Translation And a certain woman who had had a flux of blood twelve years, English Revised Version And a woman, which had an issue of blood twelve years, Webster's Bible Translation And a certain woman who had an issue of blood twelve years, Weymouth New Testament Now a woman who for twelve years had suffered from haemorrhage, World English Bible A certain woman, who had an issue of blood for twelve years, Young's Literal Translation and a certain woman, having an issue of blood twelve years, Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. τις indefinite pronoun - nominative singular feminine tis  tis:  some or any person or object ουσα verb - present participle - nominative singular feminine on  oan: being -- be, come, have. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ρυσει noun - dative singular feminine rhusis  hroo'-sis:  a flux (of blood) -- issue. αιματος noun - genitive singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. ετη noun - nominative plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. δωδεκα numeral (adjective) dodeka  do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. Multilingual Marc 5:25 FrenchLinks Mark 5:25 NIV • Mark 5:25 NLT • Mark 5:25 ESV • Mark 5:25 NASB • Mark 5:25 KJV • Mark 5:25 Bible Apps • Mark 5:25 Parallel • Bible Hub |