Jump to Previous Approaching Completing Determined Drew Face Fixed Fulfilled Heaven Intently Jerusalem Jesus Messengers Proceeded Purpose Received Receiving Resolutely Steadfastly Stedfastly Time Towards Turned Well-NighJump to Next Approaching Completing Determined Drew Face Fixed Fulfilled Heaven Intently Jerusalem Jesus Messengers Proceeded Purpose Received Receiving Resolutely Steadfastly Stedfastly Time Towards Turned Well-NighParallel Verses English Standard Version When the days drew near for him to be taken up, he set his face to go to Jerusalem. New American Standard Bible When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem; King James Bible And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, Holman Christian Standard Bible When the days were coming to a close for Him to be taken up, He determined to journey to Jerusalem. International Standard Version When the days grew closer for Jesus to be taken up to heaven, he was determined to continue his journey to Jerusalem. NET Bible Now when the days drew near for him to be taken up, Jesus set out resolutely to go to Jerusalem. Aramaic Bible in Plain English And it was that when the days of his ascent were fulfilled, he prepared himself to go to Jerusalem. GOD'S WORD® Translation The time was coming closer for Jesus to be taken to heaven. So he was determined to go to Jerusalem. King James 2000 Bible And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem, American King James Version And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem, American Standard Version And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, Douay-Rheims Bible And it came to pass, when the days of his assumption were accomplishing, that he steadfastly set his face to go to Jerusalem. Darby Bible Translation And it came to pass when the days of his receiving up were fulfilled, that he stedfastly set his face to go to Jerusalem. English Revised Version And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, Webster's Bible Translation And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem, Weymouth New Testament Now when the time drew near for Him to be received up again into Heaven, He proceeded with fixed purpose towards Jerusalem, and sent messengers before Him. World English Bible It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem, Young's Literal Translation And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem, Lexicon εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συμπληρουσθαι verb - present passive middle or passive deponent sumpleroo  soom-play-ro'-o: to implenish completely, i.e. (of space) to swamp (a boat), or (of time) to accomplish (passive, be complete) -- (fully) come, fill up. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναληψεως noun - genitive singular feminine analepsis  an-al'-ape-sis:  ascension -- taking up. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εστηριξεν verb - aorist active indicative - third person singular sterizo  stay-rid'-zo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πορευεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιερουσαλημ proper noun Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame': Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem. Multilingual Luc 9:51 FrenchLinks Luke 9:51 NIV • Luke 9:51 NLT • Luke 9:51 ESV • Luke 9:51 NASB • Luke 9:51 KJV • Luke 9:51 Bible Apps • Luke 9:51 Parallel • Bible Hub |