Jump to Previous Avenge Bothering Completely Constantly Continual Continually Defend Eventually Frequent Gets Harass Justice Keeps Otherwise Perpetually Pester Prevent Protection Right Tired Trouble Troubleth Vindicate Wear Weary Widow Won'tJump to Next Avenge Bothering Completely Constantly Continual Continually Defend Eventually Frequent Gets Harass Justice Keeps Otherwise Perpetually Pester Prevent Protection Right Tired Trouble Troubleth Vindicate Wear Weary Widow Won'tParallel Verses English Standard Version yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.’” New American Standard Bible yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" King James Bible Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Holman Christian Standard Bible yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'" International Standard Version yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'" NET Bible yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'" Aramaic Bible in Plain English 'Nevertheless, because this widow wearies me, I shall avenge her, lest she be constantly coming and annoying me.' “ GOD'S WORD® Translation I'll have to give her justice. Otherwise, she'll keep coming to me until she wears me out.'" King James 2000 Bible Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she wearies me. American King James Version Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. American Standard Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Douay-Rheims Bible Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me. Darby Bible Translation at any rate because this widow annoys me I will avenge her, that she may not by perpetually coming completely harass me. English Revised Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Webster's Bible Translation Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Weymouth New Testament yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'" World English Bible yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'" Young's Literal Translation yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.' Lexicon δια prepositiondia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) γε particle ge  gheh: and besides, doubtless, at least, yet. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρεχειν verb - present active infinitive parecho  par-ekh'-o: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. κοπον noun - accusative singular masculine kopos  kop'-os: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains -- labour, trouble, weariness. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χηραν noun - accusative singular feminine chera  khay'-rah: a widow (as lacking a husband), literally or figuratively -- widow. ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εκδικησω verb - future active indicative - first person singular ekdikeo  ek-dik-eh'-o: to vindicate, retaliate, punish -- a (re-)venge. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τελος noun - accusative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. ερχομενη verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular feminine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. υποπιαζη verb - present active subjunctive - third person singular hupopiazo  hoop-o-pee-ad'-zo: to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions) -- keep under, weary. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. Multilingual Luc 18:5 FrenchLinks Luke 18:5 NIV • Luke 18:5 NLT • Luke 18:5 ESV • Luke 18:5 NASB • Luke 18:5 KJV • Luke 18:5 Bible Apps • Luke 18:5 Parallel • Bible Hub |