Jump to Previous Abundance Amount Ample Drink Ease Eat Enjoy Enough Food Good Goods Great Happy I'll Laid Merry Plenty Possessions Repose Rest Resting Soul Store Thyself WineJump to Next Abundance Amount Ample Drink Ease Eat Enjoy Enough Food Good Goods Great Happy I'll Laid Merry Plenty Possessions Repose Rest Resting Soul Store Thyself WineParallel Verses English Standard Version And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.’ New American Standard Bible And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry."' King James Bible And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. Holman Christian Standard Bible Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."' International Standard Version Then I'll say to myself, "You've stored up plenty of good things for many years. Take it easy, eat, drink, and enjoy yourself."' NET Bible And I will say to myself, "You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!"' Aramaic Bible in Plain English “And I shall say to my soul, 'My soul, you have many goods laid up for many years, be contented, eat, drink and be merry.' “ GOD'S WORD® Translation Then I'll say to myself, "You've stored up a lot of good things for years to come. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself."' King James 2000 Bible And I will say to my soul, Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, and be merry. American King James Version And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, and be merry. American Standard Version And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry. Douay-Rheims Bible And I will say to my soul: Soul, thou hast much goods laid up for many years take thy rest; eat, drink, make good cheer. Darby Bible Translation and I will say to my soul, Soul, thou hast much good things laid by for many years; repose thyself, eat, drink, be merry. English Revised Version And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry. Webster's Bible Translation And I will say to my soul, Soul, thou hast abundance of goods laid up for many years; take thy ease, eat, drink, and be merry. Weymouth New Testament and I will say to my life, "'Life, you have ample possessions laid up for many years to come: take your ease, eat, drink, enjoy yourself.' World English Bible I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."' Young's Literal Translation and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry. Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερω verb - future active indicative - first person singular ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχη noun - dative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ψυχη noun - vocative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. εχεις verb - present active indicative - second person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. αγαθα adjective - accusative plural neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. κειμενα verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural neuter keimai  ki'-mahee: to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ετη noun - accusative plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. αναπαυου verb - present middle imperative - second person singular anapano  an-ap-ow'-o: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh -- take ease, refresh, (give, take) rest. φαγε verb - second aorist active middle - second person singular phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. πιε verb - second aorist active middle - second person singular pino  pee'-no:  to imbibe -- drink. ευφραινου verb - present passive imperative - second person singular euphraino  yoo-frah'-ee-no: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice. Multilingual Luc 12:19 FrenchLinks Luke 12:19 NIV • Luke 12:19 NLT • Luke 12:19 ESV • Luke 12:19 NASB • Luke 12:19 KJV • Luke 12:19 Bible Apps • Luke 12:19 Parallel • Bible Hub |