Luke 12:19
Jump to Previous
Abundance Amount Ample Drink Ease Eat Enjoy Enough Food Good Goods Great Happy I'll Laid Merry Plenty Possessions Repose Rest Resting Soul Store Thyself Wine
Jump to Next
Abundance Amount Ample Drink Ease Eat Enjoy Enough Food Good Goods Great Happy I'll Laid Merry Plenty Possessions Repose Rest Resting Soul Store Thyself Wine
Parallel Verses
English Standard Version
And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.’

New American Standard Bible
And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry."'

King James Bible
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.

Holman Christian Standard Bible
Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."'

International Standard Version
Then I'll say to myself, "You've stored up plenty of good things for many years. Take it easy, eat, drink, and enjoy yourself."'

NET Bible
And I will say to myself, "You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!"'

Aramaic Bible in Plain English
“And I shall say to my soul, 'My soul, you have many goods laid up for many years, be contented, eat, drink and be merry.' “

GOD'S WORD® Translation
Then I'll say to myself, "You've stored up a lot of good things for years to come. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself."'

King James 2000 Bible
And I will say to my soul, Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, and be merry.

American King James Version
And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take your ease, eat, drink, and be merry.

American Standard Version
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.

Douay-Rheims Bible
And I will say to my soul: Soul, thou hast much goods laid up for many years take thy rest; eat, drink, make good cheer.

Darby Bible Translation
and I will say to my soul, Soul, thou hast much good things laid by for many years; repose thyself, eat, drink, be merry.

English Revised Version
And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.

Webster's Bible Translation
And I will say to my soul, Soul, thou hast abundance of goods laid up for many years; take thy ease, eat, drink, and be merry.

Weymouth New Testament
and I will say to my life, "'Life, you have ample possessions laid up for many years to come: take your ease, eat, drink, enjoy yourself.'

World English Bible
I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."'

Young's Literal Translation
and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry.
Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ερω  verb - future active indicative - first person singular
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψυχη  noun - dative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ψυχη  noun - vocative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
εχεις  verb - present active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
πολλα  adjective - accusative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
αγαθα  adjective - accusative plural neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
κειμενα  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural neuter
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ετη  noun - accusative plural neuter
etos  et'-os:  a year -- year.
πολλα  adjective - accusative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
αναπαυου  verb - present middle imperative - second person singular
anapano  an-ap-ow'-o:  (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh -- take ease, refresh, (give, take) rest.
φαγε  verb - second aorist active middle - second person singular
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
πιε  verb - second aorist active middle - second person singular
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
ευφραινου  verb - present passive imperative - second person singular
euphraino  yoo-frah'-ee-no:  to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
Multilingual
Luc 12:19 French

Lucas 12:19 Biblia Paralela

路 加 福 音 12:19 Chinese Bible

Links
Luke 12:19 NIVLuke 12:19 NLTLuke 12:19 ESVLuke 12:19 NASBLuke 12:19 KJVLuke 12:19 Bible AppsLuke 12:19 ParallelBible Hub
Luke 12:18
Top of Page
Top of Page