Jump to Previous Barns Bestow Bigger Build Deposit Fruits Gather Goods Grain Granaries Greater Harvest I'll Larger Ones Produce Products Pull Store Storehouses Store-Houses Tear Together WealthJump to Next Barns Bestow Bigger Build Deposit Fruits Gather Goods Grain Granaries Greater Harvest I'll Larger Ones Produce Products Pull Store Storehouses Store-Houses Tear Together WealthParallel Verses English Standard Version And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. New American Standard Bible "Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. King James Bible And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. Holman Christian Standard Bible I will do this,' he said. I'll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there. International Standard Version Then he said, 'This is what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones, and I'll store all my grain and goods in them. NET Bible Then he said, 'I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. Aramaic Bible in Plain English “And he said, 'I shall do this: I shall pull down my barns, and I shall build and enlarge them, and I shall gather all my produce and my goods.' “ GOD'S WORD® Translation He said, 'I know what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones so that I can store all my grain and goods in them. King James 2000 Bible And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I store all my crops and my goods. American King James Version And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. American Standard Version And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods. Douay-Rheims Bible And he said: This will I do: I will pull down my barns, and will build greater; and into them will I gather all things that are grown to me, and my goods. Darby Bible Translation And he said, This will I do: I will take away my granaries and build greater, and there I will lay up all my produce and my good things; English Revised Version And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my corn and my goods. Webster's Bible Translation And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I deposit all my fruits and my goods. Weymouth New Testament "And he said to himself, "'This is what I will do: I will pull down my barns and build larger ones, and in them I will store up all my harvest and my wealth; World English Bible He said, 'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. Young's Literal Translation and he said, This I will do, I will take down my storehouses, and greater ones I will build, and I will gather together there all my products and my good things, Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ποιησω verb - future active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) καθελω verb - future active indicative - first person singular kathaireo  kath-ahee-reh'-o: to lower (or with violence) demolish -- cast (pull, put, take) down, destroy. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποθηκας noun - accusative plural feminine apotheke  ap-oth-ay'-kay: a repository, i.e. granary -- barn, garner. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μειζονας adjective - accusative plural feminine - comparative or contracted megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. οικοδομησω verb - future active indicative - first person singular oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm -- (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συναξω verb - future active indicative - first person singular sunago  soon-ag'-o: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably) εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενηματα noun - accusative plural neuter gennema  ghen'-nay-mah: offspring; by analogy, produce -- fruit, generation. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαθα adjective - accusative plural neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. Multilingual Luc 12:18 FrenchLinks Luke 12:18 NIV • Luke 12:18 NLT • Luke 12:18 ESV • Luke 12:18 NASB • Luke 12:18 KJV • Luke 12:18 Bible Apps • Luke 12:18 Parallel • Bible Hub |