Luke 7:43
Jump to Previous
Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon Suppose
Jump to Next
Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon Suppose
Parallel Verses
English Standard Version
Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.”

New American Standard Bible
Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have judged correctly."

King James Bible
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Holman Christian Standard Bible
Simon answered, "I suppose the one he forgave more." "You have judged correctly," He told him.

International Standard Version
Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly."

NET Bible
Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly."

Aramaic Bible in Plain English
Shimeon answered and he said, “I suppose that he who was forgiven most.” Yeshua said to him, “You have judged correctly.”

GOD'S WORD® Translation
Simon answered, "I suppose the one who had the largest debt canceled." Jesus said to him, "You're right!"

King James 2000 Bible
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, You have rightly judged.

American King James Version
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, You have rightly judged.

American Standard Version
Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Douay-Rheims Bible
Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly.

Darby Bible Translation
And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged.

English Revised Version
Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Webster's Bible Translation
Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged.

Weymouth New Testament
"I suppose," replied Simon, "the one to whom he forgave most." "You have judged rightly," Jesus rejoined.

World English Bible
Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."

Young's Literal Translation
And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.'
Lexicon
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σιμων  noun - nominative singular masculine
Simon  see'-mone:  Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
υπολαμβανω  verb - present active indicative - first person singular
hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o:  to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume) -- answer, receive, suppose.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλειον  adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted
pleion  pli-own:  more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion
εχαρισατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
charizomai  khar-id'-zom-ahee:  to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ορθως  adverb
orthos  or-thoce':  in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally) -- plain, right(-ly).
εκρινας  verb - aorist active indicative - second person singular
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
Multilingual
Luc 7:43 French

Lucas 7:43 Biblia Paralela

路 加 福 音 7:43 Chinese Bible

Links
Luke 7:43 NIVLuke 7:43 NLTLuke 7:43 ESVLuke 7:43 NASBLuke 7:43 KJVLuke 7:43 Bible AppsLuke 7:43 ParallelBible Hub
Luke 7:42
Top of Page
Top of Page