New International Version (©2011) But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.New Living Translation (©2007) Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time. English Standard Version (©2001) But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless. New American Standard Bible (©1995) But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless. King James Bible (Cambridge Ed.) But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. Holman Christian Standard Bible (©2009) But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and worthless. International Standard Version (©2012) But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless. NET Bible (©2006) But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty. Aramaic Bible in Plain English (©2010) But abstain from foolish debates, from tales of genealogies, from contentions and from the contests of The Scribes, for there is no profit in them and such things are worthless. GOD'S WORD® Translation (©1995) Avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about Moses' Teachings. This is useless and worthless. King James 2000 Bible (©2003) But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. American King James Version But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. American Standard Version but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about law; for they are unprofitable and vain. Douay-Rheims Bible But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain. Darby Bible Translation But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain. English Revised Version but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain. Webster's Bible Translation But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. Weymouth New Testament But hold yourself aloof from foolish controversies and pedigrees and discussions and wrangling about the Law, for they are useless and vain. World English Bible but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain. Young's Literal Translation and foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about law, stand away from -- for they are unprofitable and vain. |