New International Version (©2011) On the fourteenth night we were still being driven across the Adriatic Sea, when about midnight the sailors sensed they were approaching land.New Living Translation (©2007) About midnight on the fourteenth night of the storm, as we were being driven across the Sea of Adria, the sailors sensed land was near. English Standard Version (©2001) When the fourteenth night had come, as we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight the sailors suspected that they were nearing land. New American Standard Bible (©1995) But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to surmise that they were approaching some land. King James Bible (Cambridge Ed.) But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; Holman Christian Standard Bible (©2009) When the fourteenth night came, we were drifting in the Adriatic Sea, and in the middle of the night the sailors thought they were approaching land. International Standard Version (©2012) It was the fourteenth night, and we were drifting through the Adriatic Sea, when about midnight the sailors suspected that land was near. NET Bible (©2006) When the fourteenth night had come, while we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight the sailors suspected they were approaching some land. Aramaic Bible in Plain English (©2010) And after fourteen days, we wandered and we were buffeted in the Hadrian Sea; at midnight, the Sailors thought that they were approaching land. GOD'S WORD® Translation (©1995) On the fourteenth night we were still drifting through the Mediterranean Sea. About midnight the sailors suspected that we were approaching land. King James 2000 Bible (©2003) But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the sailors deemed that they drew near to some country; American King James Version But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; American Standard Version But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the'sea of Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country: Douay-Rheims Bible But after the fourteenth night was come, as we were sailing in Adria, about midnight, the shipmen deemed that they discovered some country. Darby Bible Translation And when the fourteenth night was come, we being driven about in Adria, towards the middle of the night the sailors supposed that some land neared them, English Revised Version But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the sea of Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country; Webster's Bible Translation When the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen suspected that they drew near to some country: Weymouth New Testament It was now the fourteenth night, and we were drifting through the Sea of Adria, when, about midnight, the sailors suspected that land was close at hand. World English Bible But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land. Young's Literal Translation And when the fourteenth night came -- we being borne up and down in the Adria -- toward the middle of the night the sailors were supposing that some country drew nigh to them; |
| Matthew Henry's Concise Commentary 27:21-29 They did not hearken to the apostle when he warned them of their danger; yet if they acknowledge their folly, and repent of it, he will speak comfort and relief to them when in danger. Most people bring themselves into trouble, because they do not know when they are well off; they come to harm and loss by aiming to mend their condition, often against advice. Observe the solemn profession Paul made of relation to God. No storms or tempests can hinder God's favour to his people, for he is a Help always at hand. It is a comfort to the faithful servants of God when in difficulties, that as long as the Lord has any work for them to do, their lives shall be prolonged. If Paul had thrust himself needlessly into bad company, he might justly have been cast away with them; but God calling him into it, they are preserved with him. They are given thee; there is no greater satisfaction to a good man than to know he is a public blessing. He comforts them with the same comforts wherewith he himself was comforted. God is ever faithful, therefore let all who have an interest in his promises be ever cheerful. As, with God, saying and doing are not two things, believing and enjoying should not be so with us. Hope is an anchor of the soul, sure and stedfast, entering into that within the veil. Let those who are in spiritual darkness hold fast by that, and think not of putting to sea again, but abide by Christ, and wait till the day break, and the shadows flee away. Pulpit CommentaryVerse 27. - To and fro for up and down, A.V.; the sea of Adria for Adria, A.V.; sailors for shipmen, A.V.; surmised for deemed, A.V.; were drawing for drew, A.V. The fourteenth night, reckoned from their leaving Fair Havens (so vers. 18, 19). Driven to and fro (διαφερομένων); it is rather carried across, or along, from one end to the other. Sea of Adria. Adria, as in the A.V., is scarcely correct, as a translation of the Greek (though the Latins did call it Adria), because the nominative case in Greek is ὁ Ἀδρίας, sc. κόλπος, Adrias, the Adriatic Gulf. Ἀδρία is the name of the town near the mouth of the Po, which gave its name to the Adriatic. As regards the use of term ὁ Ἀδρίας, the Adriatic, it is used in two ways: sometimes strictly of the Gulf of Venice, the Adriatic; sometimes, chiefly in latter writers, in a much wider sense, of the whole sea between Greece and Italy, including Sicily. This last is its use here. So, too, Josephus says that he was wrecked κατὰ μέσον τὸν Ἀδρίαν, in the midst of the Adriatic, on his voyage from Caesarea to Puteoli, and was picked up by a ship from Cyrene. This implies that he used the word "Adria" in the same sense as St. Luke does (see further the appendix 5. and 6. in Smith's 'Voyage,' etc.; Conybeare and Howson, p. 343, note, and p. 350; Lewin, vol. 2. p. 198, note; Farrar, vol. 2. p. 377, note; Renan, ' St. Paul,' p. 552). Surmised that they were drawing near. Probably from hearing the waves breaking upon the Point of Koura, east of St. Paul's Bay. Υπονορω is only found in the Acts (Acts 13:25; Acts 25:18; and here); but it is used three or four times in the LXX. (Daniel, Job, Judith, Sirach), and is common in classical Greek in the sense of to "suspect, conjecture," "guess at" anything (see ὑπονοία, 1 Timothy 6:4). Were drawing near, etc.; literally, that some country (or, land) was drawing near to them. In like manner, the land is said ἀναχωρεῖν, to recede, as the vessel gets out to sea. Gill's Exposition of the Entire BibleBut when the fourteenth night was come,.... From their setting out from the Fair Havens in Crete, or from the beginning of the storm: as they were driven up and down in Adria: or "in the Adriatic sea", as the Syriac version renders it: the Adriatic sea is now called by the Turks the gulf of Venice, and the straits of Venice, and sometimes the Venetian sea (i); but formerly the Adriatic sea included more than the Venetian gulf; it took in the Ionian and Sicilian seas, and had its name from the city Adria, a colony of the Tuscans (k). It is called by Ptolomy (l) Hadria, and reckoned a city of the Picenes. Pliny (m) places it near the river Padus, and calls it Atriae, a town of the Tuscans, which had a famous port, from whence the sea was before called Atriatic, which is now Adriatic. Adria, Justin (n) says, which is near to the Illyrian sea, and gave name to the Adriatic sea, is a Grecian city; and from this place the ancestors of Adrian, the Roman emperor, originally came; and all the sea between Illyricum and Italy is called the Adriatic; and from the beginning of it, which is at the city of Venice, unto Garganus, a mountain in Italy, and Dyrrachium, a city of Macedonia, it is 600 miles in length, and its largest breadth is 200, and the least 150, and the mouth of it 60. The other part of the sea, which washes Macedonia and Epirus, is called the Ionian sea. Moreover, this whole sea is called the superior sea, with respect to the Tyrrhenian, which dashes the other shore of Italy, and is called the inferior (o). In this same sea, Josephus (p), the historian, was shipwrecked as he was on a voyage to Rome: his account is this; "I came to Rome, having gone through many dangers by sea, for our ship being sunk in the middle of Adria, being in number about six hundred, we swam all night; and about break of day, by the providence of God, a ship of Cyrene appeared to us, in which I, and some others, in all eighty, getting before the rest, were received into it, and so got safe to Dicearchia, which the Italians call Puteoli;'' a place afterwards mentioned, where the apostle also arrived. And the sea itself is often, by the poets (q) called Adria, as here, and is represented as a very troublesome sea; and here Paul, and the ship's company, were driven to and fro by the storm, when about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country: about the middle of the night the mariners thought, by some observations they made, that they were nigh land; or, as it is in the Greek text, "that some country drew near to them"; which well agrees with the language and sense of seafaring persons, to whose sight the land seems to draw near them, or depart from them, when they draw near, or depart from that: the Ethiopic version is, "they thought they should have seen a city"; they had a notion of some city near; and the Arabic version, "they thought to know in what country, or place" they were; and therefore did as follows. (i) Hyde not. in Peritzol. Itinera Mundi, p. 53, 54. (k) Alex. ab. Alex. Genial. Dier. l. 3. c. 28. (l) Geograph. l. 3. c. 1.((m) Nat. Hist. l. 3. c. 16. (n) Hist ex Trogo, l. 20. c. 1.((o) Pausanias, Eliac. 1. sive, l. 5. p. 337. (p) In Vita sua, sect. 3. p. 905. (q) Horat. Carnin. l. 1. ode 3. & l. 3. ode. 3. 9. Ovid. Trist, l. 1, eleg. 11. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary27-29. when the fourteenth night was come—from the time they left Fair Havens. as we were driven—drifting up and down in Adria—the Adriatic, that sea which lies between Greece and Italy. about midnight the shipmen deemed—no doubt from the peculiar sound of the breakers. that they drew near some country—"that some land was approaching them." This nautical language gives a graphic character to the narrative.
Acts 27:27 Parallel Commentaries Acts 27:27 NIV Acts 27:27 NLT Acts 27:27 ESV Acts 27:27 NASB Acts 27:27 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible |