New International Version (©2011) They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the other peoples of the world--the work of human hands.New Living Translation (©2007) These officers talked about the God of Jerusalem as though he were one of the pagan gods, made by human hands. English Standard Version (©2001) And they spoke of the God of Jerusalem as they spoke of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men’s hands. New American Standard Bible (©1995) They spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of men's hands. King James Bible (Cambridge Ed.) And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. Holman Christian Standard Bible (©2009) They spoke against the God of Jerusalem like they had spoken against the gods of the peoples of the earth, which were made by human hands. International Standard Version (©2012) In doing so, they spoke about the God of Jerusalem as if he were like the gods of the nations of the earth that are made by the hands of human beings. NET Bible (©2006) They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) They spoke about the God of Jerusalem as if he were one of the gods made by human hands and worshiped by the people in other countries. King James 2000 Bible (©2003) And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. American King James Version And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. American Standard Version And they spake of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands. Douay-Rheims Bible And he spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, the works of the hands of men. Darby Bible Translation And they spoke of the God of Jerusalem as of the gods of the peoples of the earth, the work of man's hand. English Revised Version And they spake of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands. Webster's Bible Translation And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, the work of the hands of man. World English Bible They spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands. Young's Literal Translation and they speak against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land -- work of the hands of man. |