Isaiah 59 Parallel Bible Translations

Isaiah 59
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor His ear too dull to hear. Behold, the LORD’s hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear; Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: Behold, the LORD’S hand is not so short That it cannot save; Nor is His ear so dull That it cannot hear. Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear.
2 But your iniquities have built barriers between you and your God, and your sins have hidden His face from you, so that He does not hear. but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear. But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid <i>his</i> face from you, that he will not hear. But your wrongdoings have caused a separation between you and your God, And your sins have hidden <i>His</i> face from you so that He does not hear. But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
3 For your hands are stained with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, and your tongue mutters injustice. For your hands are defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies; your tongue mutters wickedness. For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness. For your hands are defiled with blood, And your fingers with wrongdoing; Your lips have spoken deceit, Your tongue mutters wickedness. For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken falsely, and your tongue mutters wicked things.
4 No one calls for justice; no one pleads his case honestly. They rely on empty pleas; they tell lies; they conceive mischief and give birth to iniquity. No one enters suit justly; no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, they conceive mischief and give birth to iniquity. None calleth for justice, nor <i>any</i> pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity. No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive trouble and give birth to disaster. No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil.
5 They hatch the eggs of vipers and weave a spider’s web. Whoever eats their eggs will die; crack one open, and a viper is hatched. They hatch adders’ eggs; they weave the spider’s web; he who eats their eggs dies, and from one that is crushed a viper is hatched. They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper. They hatch vipers’ eggs and weave the spider’s web; The one who eats of their eggs dies, And <i>from</i> what is crushed, a snake breaks out. They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
6 Their cobwebs cannot be made into clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their deeds are sinful deeds, and acts of violence are in their hands. Their webs will not serve as clothing; men will not cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands. Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works <i>are</i> works of iniquity, and the act of violence <i>is</i> in their hands. Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of wrongdoing, And an act of violence is in their hands. Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
7 Their feet run to evil; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are sinful thoughts; ruin and destruction lie in their wake. Their feet run to evil, and they are swift to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their highways. Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts <i>are</i> thoughts of iniquity; wasting and destruction <i>are</i> in their paths. Their feet run to evil, And they hurry to shed innocent blood; Their thoughts are thoughts of wrongdoing, Devastation and destruction are in their paths. Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways.
8 The way of peace they have not known, and there is no justice in their tracks. They have turned them into crooked paths; no one who treads on them will know peace. The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made their roads crooked; no one who treads on them knows peace. The way of peace they know not; and <i>there is</i> no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace. They do not know the way of peace, And there is no justice in their tracks; They have made their paths crooked, Whoever walks on them does not know peace. The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks along them will know peace.
9 Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We hope for light, but there is darkness; for brightness, but we walk in gloom. Therefore justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for light, and behold, darkness, and for brightness, but we walk in gloom. Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, <i>but</i> we walk in darkness. Therefore justice is far from us, And righteousness does not reach us; We hope for light, but there is darkness, For brightness, but we walk in gloom. So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Like the blind, we feel our way along the wall, groping like those without eyes. We stumble at midday as in the twilight; among the vigorous we are like the dead. We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men. We grope for the wall like the blind, and we grope as if <i>we had</i> no eyes: we stumble at noonday as in the night; <i>we are</i> in desolate places as dead <i>men</i>. We grope for the wall like people who are blind, We grope like those who have no eyes. We stumble at midday as in the twilight; Among those who are healthy <i>we are</i> like the dead. Like the blind we grope along the wall, feeling our way like people without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
11 We all growl like bears and moan like doves. We hope for justice, but find none, for salvation, but it is far from us. We all growl like bears; we moan and moan like doves; we hope for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us. We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but <i>there is</i> none; for salvation, <i>but</i> it is far off from us. All of us growl like bears, And moan sadly like doves; We hope for justice, but there is none; For salvation, <i>but</i> it is far from us. We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.
12 For our transgressions are multiplied before You, and our sins testify against us. Our transgressions are indeed with us, and we know our iniquities: For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities: For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions <i>are</i> with us; and <i>as for</i> our iniquities, we know them; For our wrongful acts have multiplied before You, And our sins have testified against us; For our wrongful acts are with us, And we know our wrongdoings: For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
13 rebelling and denying the LORD, turning away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering lies from the heart. transgressing, and denying the LORD, and turning back from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart lying words. In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. Offending and denying the LORD, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart. rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived.
14 So justice is turned away, and righteousness stands at a distance. For truth has stumbled in the public square, and honesty cannot enter. Justice is turned back, and righteousness stands far away; for truth has stumbled in the public squares, and uprightness cannot enter. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter. So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
15 Truth is missing, and whoever turns from evil becomes prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice. Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice. Yea, truth faileth; and he <i>that</i> departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw <i>it</i>, and it displeased him that <i>there was</i> no judgment. Truth is lacking, And one who turns aside from evil makes himself a prey. Now the LORD saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice. Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The LORD looked and was displeased that there was no justice.
16 He saw that there was no man; He was amazed that there was no one to intercede. So His own arm brought salvation, and His own righteousness sustained Him. He saw that there was no man, and wondered that there was no one to intercede; then his own arm brought him salvation, and his righteousness upheld him. And he saw that <i>there was</i> no man, and wondered that <i>there was</i> no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. And He saw that there was no one, And was amazed that there was not one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him. He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm achieved salvation for him, and his own righteousness sustained him.
17 He put on righteousness like a breastplate, and the helmet of salvation on His head; He put on garments of vengeance and wrapped Himself in a cloak of zeal. He put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and wrapped himself in zeal as a cloak. For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance <i>for</i> clothing, and was clad with zeal as a cloke. He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak. He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
18 So He will repay according to their deeds: fury to His enemies, retribution to His foes, and recompense to the islands. According to their deeds, so will he repay, wrath to his adversaries, repayment to his enemies; to the coastlands he will render repayment. According to <i>their</i> deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence. According to <i>their</i> deeds, so will He repay: Wrath to His adversaries, retribution to His enemies; To the coastlands He will deal retribution. According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.
19 So shall they fear the name of the LORD where the sun sets, and His glory where it rises. For He will come like a raging flood, driven by the breath of the LORD. So they shall fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come like a rushing stream, which the wind of the LORD drives. So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him. So they will fear the name of the LORD from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the LORD drives. From the west, people will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
20 “The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression, declares the LORD. “And a Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression,” declares the LORD. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD. “A Redeemer will come to Zion, And to those in Jacob who turn from wrongdoing,” declares the LORD. “The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the LORD.
21 “As for Me, this is My covenant with them,” says the LORD. “My Spirit will not depart from you, and My words that I have put in your mouth will not depart from your mouth or from the mouths of your children and grandchildren, from now on and forevermore,” says the LORD. “And as for me, this is my covenant with them,” says the LORD: “My Spirit that is upon you, and my words that I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth, or out of the mouth of your offspring, or out of the mouth of your children’s offspring,” says the LORD, “from this time forth and forevermore.” As for me, this <i>is</i> my covenant with them, saith the LORD; My spirit that <i>is</i> upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. “As for Me, this is My covenant with them,” says the LORD: “My Spirit who is upon you, and My words which I have put in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of your offspring’s offspring,” says the LORD, “from now and forever.” “As for me, this is my covenant with them,” says the LORD. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the LORD.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page