New King James Version | Christian Standard Bible |
1In the meantime, when an innumerable multitude of people had gathered together, so that they trampled one another, He began to say to His disciples first of all, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. | 1Meanwhile, a crowd of many thousands came together, so that they were trampling on one another. He began to say to his disciples first, "Be on your guard against the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. |
2For there is nothing covered that will not be revealed, nor hidden that will not be known. | 2There is nothing covered that won't be uncovered, nothing hidden that won't be made known. |
3Therefore whatever you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have spoken in the ear in inner rooms will be proclaimed on the housetops. | 3Therefore, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in an ear in private rooms will be proclaimed on the housetops. |
4“And I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do. | 4"I say to you, my friends, don't fear those who kill the body, and after that can do nothing more. |
5But I will show you whom you should fear: Fear Him who, after He has killed, has power to cast into hell; yes, I say to you, fear Him! | 5But I will show you the one to fear: Fear him who has authority to throw people into hell after death. Yes, I say to you, this is the one to fear! |
6“Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten before God. | 6Aren't five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten in God's sight. |
7But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows. | 7Indeed, the hairs of your head are all counted. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows. |
8“Also I say to you, whoever confesses Me before men, him the Son of Man also will confess before the angels of God. | 8"And I say to you, anyone who acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God, |
9But he who denies Me before men will be denied before the angels of God. | 9but whoever denies me before others will be denied before the angels of God. |
10“And anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but to him who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven. | 10Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. |
11“Now when they bring you to the synagogues and magistrates and authorities, do not worry about how or what you should answer, or what you should say. | 11Whenever they bring you before synagogues and rulers and authorities, don't worry about how you should defend yourselves or what you should say. |
12For the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.” | 12For the Holy Spirit will teach you at that very hour what must be said." |
13Then one from the crowd said to Him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” | 13Someone from the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me." |
14But He said to him, “Man, who made Me a judge or an arbitrator over you?” | 14"Friend," he said to him, "who appointed me a judge or arbitrator over you?" |
15And He said to them, “Take heed and beware of covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of the things he possesses.” | 15He then told them, "Watch out and be on guard against all greed, because one's life is not in the abundance of his possessions." |
16Then He spoke a parable to them, saying: “The ground of a certain rich man yielded plentifully. | 16Then he told them a parable: "A rich man's land was very productive. |
17And he thought within himself, saying, ‘What shall I do, since I have no room to store my crops?’ | 17He thought to himself, 'What should I do, since I don't have anywhere to store my crops? |
18So he said, ‘I will do this: I will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods. | 18I will do this,' he said. 'I'll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there. |
19And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry.” ’ | 19Then I'll say to myself, "You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself."' |
20But God said to him, ‘Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?’ | 20"But God said to him, 'You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared--whose will they be?' |
21“So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.” | 21"That's how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God." |
22Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on. | 22Then he said to his disciples: "Therefore I tell you, don't worry about your life, what you will eat; or about the body, what you will wear. |
23Life is more than food, and the body is more than clothing. | 23For life is more than food and the body more than clothing. |
24Consider the ravens, for they neither sow nor reap, which have neither storehouse nor barn; and God feeds them. Of how much more value are you than the birds? | 24Consider the ravens: They don't sow or reap; they don't have a storeroom or a barn; yet God feeds them. Aren't you worth much more than the birds? |
25And which of you by worrying can add one cubit to his stature? | 25Can any of you add one moment to his life-span by worrying? |
26If you then are not able to do the least, why are you anxious for the rest? | 26If then you're not able to do even a little thing, why worry about the rest? |
27Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; and yet I say to you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. | 27"Consider how the wildflowers grow: They don't labor or spin thread. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these. |
28If then God so clothes the grass, which today is in the field and tomorrow is thrown into the oven, how much more will He clothe you, O you of little faith? | 28If that's how God clothes the grass, which is in the field today and is thrown into the furnace tomorrow, how much more will he do for you--you of little faith? |
29“And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind. | 29Don't strive for what you should eat and what you should drink, and don't be anxious. |
30For all these things the nations of the world seek after, and your Father knows that you need these things. | 30For the Gentile world eagerly seeks all these things, and your Father knows that you need them. |
31But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you. | 31"But seek his kingdom, and these things will be provided for you. |
32“Do not fear, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. | 32Don't be afraid, little flock, because your Father delights to give you the kingdom. |
33Sell what you have and give alms; provide yourselves money bags which do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches nor moth destroys. | 33Sell your possessions and give to the poor. Make money-bags for yourselves that won't grow old, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief comes near and no moth destroys. |
34For where your treasure is, there your heart will be also. | 34For where your treasure is, there your heart will be also. |
35“Let your waist be girded and your lamps burning; | 35"Be ready for service and have your lamps lit. |
36and you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding, that when he comes and knocks they may open to him immediately. | 36You are to be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once. |
37Blessed are those servants whom the master, when he comes, will find watching. Assuredly, I say to you that he will gird himself and have them sit down to eat, and will come and serve them. | 37Blessed will be those servants the master finds alert when he comes. Truly I tell you, he will get ready, have them recline at the table, then come and serve them. |
38And if he should come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. | 38If he comes in the middle of the night, or even near dawn, and finds them alert, blessed are those servants. |
39But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into. | 39But know this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into. |
40Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.” | 40You also be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect." |
41Then Peter said to Him, “Lord, do You speak this parable only to us, or to all people?” | 41"Lord," Peter asked, "are you telling this parable to us or to everyone?" |
42And the Lord said, “Who then is that faithful and wise steward, whom his master will make ruler over his household, to give them their portion of food in due season? | 42The Lord said: "Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time? |
43Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. | 43Blessed is that servant whom the master finds doing his job when he comes. |
44Truly, I say to you that he will make him ruler over all that he has. | 44Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions. |
45But if that servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and be drunk, | 45But if that servant says in his heart, 'My master is delaying his coming,' and starts to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk, |
46the master of that servant will come on a day when he is not looking for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in two and appoint him his portion with the unbelievers. | 46that servant's master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unfaithful. |
47And that servant who knew his master’s will, and did not prepare himself or do according to his will, shall be beaten with many stripes. | 47And that servant who knew his master's will and didn't prepare himself or do it will be severely beaten. |
48But he who did not know, yet committed things deserving of stripes, shall be beaten with few. For everyone to whom much is given, from him much will be required; and to whom much has been committed, of him they will ask the more. | 48But the one who did not know and did what deserved punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required; and from the one who has been entrusted with much, even more will be expected. |
49“I came to send fire on the earth, and how I wish it were already kindled! | 49"I came to bring fire on the earth, and how I wish it were already set ablaze! |
50But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished! | 50But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished! |
51Do you suppose that I came to give peace on earth? I tell you, not at all, but rather division. | 51Do you think that I came here to bring peace on the earth? No, I tell you, but rather division. |
52For from now on five in one house will be divided: three against two, and two against three. | 52From now on, five in one household will be divided: three against two, and two against three. |
53Father will be divided against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against her mother-in-law.” | 53They will be divided, father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law." |
54Then He also said to the multitudes, “Whenever you see a cloud rising out of the west, immediately you say, ‘A shower is coming’; and so it is. | 54He also said to the crowds: "When you see a cloud rising in the west, right away you say, 'A storm is coming,' and so it does. |
55And when you see the south wind blow, you say, ‘There will be hot weather’; and there is. | 55And when the south wind is blowing, you say, 'It's going to be hot,' and it is. |
56Hypocrites! You can discern the face of the sky and of the earth, but how is it you do not discern this time? | 56Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don't you know how to interpret this present time? |
57“Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right? | 57"Why don't you judge for yourselves what is right? |
58When you go with your adversary to the magistrate, make every effort along the way to settle with him, lest he drag you to the judge, the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison. | 58As you are going with your adversary to the ruler, make an effort to settle with him on the way. Then he won't drag you before the judge, the judge hand you over to the bailiff, and the bailiff throw you into prison. |
59I tell you, you shall not depart from there till you have paid the very last mite.” | 59I tell you, you will never get out of there until you have paid the last cent." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|