Verse (Click for Chapter) New International Version This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be a curse and an object of horror, a curse and an object of reproach; you will never see this place again.’ New Living Translation “This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘Just as my anger and fury have been poured out on the people of Jerusalem, so they will be poured out on you when you enter Egypt. You will be an object of damnation, horror, cursing, and mockery. And you will never see your homeland again.’ English Standard Version “For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: As my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an execration, a horror, a curse, and a taunt. You shall see this place no more. Berean Standard Bible For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem, so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt. You will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace, and you will never see this place again.’ Berean Literal Bible For thus says YHWH of Hosts, the God of Israel: ‘As My anger and My fury were poured out on those dwelling in Jerusalem, so My fury will be poured out on you⁺ in your⁺ coming to Egypt. And you⁺ will become as an object of cursing, and as a horror, and as a curse, and a reproach; and you⁺ will not see this place again. King James Bible For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. New King James Version “For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘As My anger and My fury have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so will My fury be poured out on you when you enter Egypt. And you shall be an oath, an astonishment, a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.’ New American Standard Bible For this is what the LORD of armies, the God of Israel says: “As My anger and wrath have gushed out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will gush out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation, and a disgrace; and you will not see this place again.” NASB 1995 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more.” NASB 1977 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation, and a reproach; and you will see this place no more.” Legacy Standard Bible For thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation, and a reproach; and you will see this place no more.” Amplified Bible For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “As My anger and My wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. You will become detested, an object of horror, a curse and a people scorned; and you will no longer see this place.” Berean Annotated Bible For this is what the LORD {YHWH} of Hosts, the God {Elohe} of Israel (he wrestles with God), says: ‘Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem (city of peace), so will My wrath be poured out on you⁺ if you⁺ go to Egypt (land of bondage). You⁺ will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace, and you⁺ will never see this place again.’ Christian Standard Bible “For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: ‘Just as my anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents, so will my fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an example for cursing, scorn, execration, and disgrace, and you will never see this place again.’ Holman Christian Standard Bible “For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Just as My anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents, so will My fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an object of cursing, scorn, execration, and disgrace, and you will never see this place again.’ American Standard Version For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my wrath hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. Contemporary English Version I, the LORD, was angry with the people of Jerusalem and punished them. And if you go to Egypt, I will be angry and punish you the same way. You will never again see your homeland. People will be horrified at what I do to you, and they will use the name of your city as a curse word. English Revised Version For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. GOD'S WORD® Translation "This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: As my anger and my fury were poured out on those who live in Jerusalem, so my fury will be poured out on you if you go to Egypt. You will become a curse word. You will become something ridiculed, cursed, and disgraced. You won't see this place again. Good News Translation "The LORD, the God of Israel, says, 'Just as my anger and fury were poured out on the people of Jerusalem, so my fury will be poured out on you if you go to Egypt. You will be a horrifying sight; people will make fun of you and use your name as a curse. You will never see this place again.'" International Standard Version For this is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'Just as my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you enter Egypt. You will be a curse and an object of horror, ridicule, and scorn, and you will never again see this place.' NET Bible For the LORD God of Israel who rules over all says, 'If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. You will never see this place again.' New Heart English Bible For thus says the LORD: 'As my anger and my wrath has been poured forth on the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth on you, when you shall enter into Egypt; and you shall be an object of horror, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.' Webster's Bible Translation For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As my anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem: so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. Majority Text Translations Majority Standard BibleFor this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem, so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt. You will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace, and you will never see this place again.’ World English Bible For Yahweh of Armies, the God of Israel, says: ‘As my anger and my wrath has been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you, when you enter into Egypt; and you will be an object of horror, an astonishment, a curse, and a reproach; and you will see this place no more.’ Literal Translations Literal Standard Versionfor thus said YHWH of Hosts, God of Israel: As My anger and My fury have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My fury is poured out on you in your entering Egypt, and you have been for an execration, and for an astonishment, and for a reviling, and for a reproach, and you do not see this place anymore. Berean Literal Bible For thus says YHWH of Hosts, the God of Israel: ‘As My anger and My fury were poured out on those dwelling in Jerusalem, so My fury will be poured out on you⁺ in your⁺ coming to Egypt. And you⁺ will become as an object of cursing, and as a horror, and as a curse, and a reproach; and you⁺ will not see this place again. Young's Literal Translation for thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: As poured out hath been Mine anger and My fury on the inhabitants of Jerusalem, so poured out is My fury upon you in your entering Egypt, and ye have been for an execration, and for an astonishment, and for a reviling, and for a reproach, and ye do not see any more this place. Smith's Literal Translation For thus said Jehovah of armies, God of Israel, as mine anger was poured out, and my wrath upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured out upon you in your going to Egypt: and ye were for a curse and for an astonishment and for reviling, and for reproach; and ye shall no more see this place. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: As my anger and my indignation hath been kindled against the inhabitants of Jerusalem: so shall my indignation be kindled against you, when you shall enter into Egypt, and you shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach: and you shall see this place no more. Catholic Public Domain Version For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Just as my fury and my indignation has been enflamed over the inhabitants of Jerusalem, so will my indignation be enflamed over you, when you will have entered into Egypt. And so you will be an oath, and an astonishment, and a curse, and a disgrace. And you will never see this place again. New American Bible For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Just as my furious wrath was poured out upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my anger be poured out on you when you reach Egypt. You shall become a malediction and a horror, a curse and a reproach, and you shall never see this place again. New Revised Standard Version “For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Just as my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an object of execration and horror, of cursing and ridicule. You shall see this place no more. Translations from Aramaic Lamsa BibleFor thus says the LORD of hosts, the God of Israel: As my anger and my fury have been poured out upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured out upon you, when you shall enter into Egypt; and you shall be an execration and an astonishment and a curse and a reproach; and you shall see this place no more. Peshitta Holy Bible Translated Because thus says LORD JEHOVAH of Hosts, God of Israel: ‘As my anger and my passion has pressed heavily on the inhabitants of Jerusalem, in this way my wrath shall press heavily on you whenever you have entered to Egypt, and you shall be for cursing and for an astonishment and for a curse and for reproach, and you shall not see this place again’ OT Translations JPS Tanakh 1917For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: As Mine anger and My fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall My fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. Brenton Septuagint Translation For thus saith the Lord; As my wrath has dropped upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath drop upon you, when ye have entered into Egypt: and ye shall be a desolation, and under the power of others, and a curse and a reproach: and ye shall no more see this place. Additional Translations ... Audio Bible Context Warning Against Going to Egypt…17So all who resolve to go to Egypt to reside there will die by sword and famine and plague. Not one of them will survive or escape the disaster I will bring upon them.’ 18For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: ‘Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem, so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt. You will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace, and you will never see this place again.’ 19The LORD has told you, O remnant of Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Know for sure that I have warned you today!… Cross References For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Jeremiah 7:3 Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Correct your ways and deeds, and I will let you live in this place. Isaiah 37:16 “O LORD of Hosts, God of Israel, enthroned above the cherubim, You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth. ‘Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem, Jeremiah 7:20 Therefore this is what the Lord GOD says: Behold, My anger and My fury will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and the produce of the land, and it will burn and not be extinguished. Lamentations 2:4 He has bent His bow like an enemy; His right hand is positioned. Like a foe He has killed all who were pleasing to the eye; He has poured out His wrath like fire on the tent of the Daughter of Zion. so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt. Isaiah 31:1 Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses, who trust in their abundance of chariots and in their multitude of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel; they do not seek the LORD. Isaiah 30:2-3 They set out to go down to Egypt without asking My advice, to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shade. / But Pharaoh’s protection will become your shame, and the refuge of Egypt’s shade your disgrace. You will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace, Jeremiah 29:18 I will pursue them with sword and famine and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse, a desolation, and an object of scorn and reproach among all the nations to which I banish them. Deuteronomy 28:37 You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the nations to which the LORD will drive you. Jeremiah 24:9 I will make them a horror and an offense to all the kingdoms of the earth, a disgrace and an object of scorn, ridicule, and cursing wherever I have banished them. and you will never see this place again.’ Deuteronomy 28:68 The LORD will return you to Egypt in ships by a route that I said you should never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.” Jeremiah 22:10 Do not weep for him who is dead; do not mourn his loss. Weep bitterly for him who is exiled, for he will never return to see his native land. Jeremiah 16:13 So I will cast you out of this land into a land that neither you nor your fathers have known. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’ Deuteronomy 29:24-28 So all the nations will ask, ‘Why has the LORD done such a thing to this land? Why this great outburst of anger?’ / And the people will answer, ‘It is because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt. / They went and served other gods, and they worshiped gods they had not known—gods that the LORD had not given to them. … 2 Kings 22:13-17 “Go and inquire of the LORD for me, for the people, and for all Judah concerning the words in this book that has been found. For great is the wrath of the LORD that burns against us because our fathers have not obeyed the words of this book by doing all that is written about us.” / So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went and spoke to Huldah the prophetess, the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, the keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District. / And Huldah said to them, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Tell the man who sent you … 2 Chronicles 34:24-25 that this is what the LORD says: I am about to bring calamity on this place and on its people, according to all the curses written in the book that has been read in the presence of the king of Judah, / because they have forsaken Me and burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands. My wrath will be poured out upon this place and will not be quenched.’ Isaiah 30:1-3 “Woe to the rebellious children,” declares the LORD, “to those who carry out a plan that is not Mine, who form an alliance, but against My will, heaping up sin upon sin. / They set out to go down to Egypt without asking My advice, to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shade. / But Pharaoh’s protection will become your shame, and the refuge of Egypt’s shade your disgrace. Treasury of Scripture For thus said the LORD of hosts, the God of Israel; As my anger and my fury has been poured forth on the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth on you, when you shall enter into Egypt: and you shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more. Jeremiah 6:11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. Jeremiah 7:20 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. Jeremiah 39:1-9 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it… ye shall be Jeremiah 18:16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head. Jeremiah 24:9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. Jeremiah 25:9 Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. and ye shall see Jeremiah 22:10-12,27 Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country… Jump to Previous Anger Armies Astonishment Curse Egypt Enter Execration Forth Fury Horror Hosts Inhabitants Israel Jerusalem Object Poured Reproach WrathJump to Next Anger Armies Astonishment Curse Egypt Enter Execration Forth Fury Horror Hosts Inhabitants Israel Jerusalem Object Poured Reproach WrathJeremiah 42 1. Johanan desires Jeremiah to enquire of God, promising obedience to his will.7. Jeremiah assures him of safety in Judea; 13. and destruction in Egypt. 19. He reproves their hypocrisy. For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: This phrase emphasizes the authority and sovereignty of God. The title "LORD of Hosts" signifies God's command over the armies of heaven, underscoring His power and ability to execute judgment. The phrase "God of Israel" reaffirms His covenant relationship with the people of Israel, reminding them of their unique status and responsibilities. Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem: so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt: You will become an object of cursing and horror, of vilification and disgrace: and you will never see this place again: Persons / Places / Events 1. The LORD of HostsThis title emphasizes God's supreme authority and power over all heavenly and earthly armies. It underscores His ability to execute judgment and protect His people. 2. The God of Israel This designation highlights the covenant relationship between God and the nation of Israel, reminding them of their unique identity and responsibilities. 3. Residents of Jerusalem Refers to the people living in Jerusalem who experienced God's wrath due to their disobedience and idolatry. 4. Egypt A place symbolizing reliance on worldly powers rather than trusting in God. Historically, Egypt was often seen as a refuge, but God warns against seeking safety there. 5. Jeremiah The prophet who conveyed God's message to the people, urging them to heed God's warnings and remain faithful. Teaching Points The Consequences of DisobedienceGod's warnings are not to be taken lightly. Just as His wrath was poured out on Jerusalem, it will be poured out on those who disobey Him. Trust in God, Not in Worldly Powers Seeking refuge in worldly solutions, like Egypt, reflects a lack of faith in God's provision and protection. Believers are called to trust in God alone. The Importance of Heeding Prophetic Warnings God often uses prophets to communicate His will. Ignoring these messages can lead to dire consequences. The Covenant Relationship with God As the God of Israel, He reminds His people of their covenant relationship, which includes both privileges and responsibilities. The Reality of Divine Judgment God's judgment is real and serves as a reminder of His holiness and justice. It calls believers to live in obedience and reverence. Bible Study Questions and Answers 1. What is the meaning of Jeremiah 42:18?2. How does Jeremiah 42:18 warn against disobedience to God's commands? 3. What consequences does God promise for disobedience in Jeremiah 42:18? 4. How does Jeremiah 42:18 connect to Israel's history of rebellion? 5. How can we apply the warning in Jeremiah 42:18 to modern life? 6. What steps can we take to ensure obedience to God's will today? 7. What historical context surrounds Jeremiah 42:18 and its warning to the Israelites? 8. How does Jeremiah 42:18 reflect God's judgment and mercy? 9. What does Jeremiah 42:18 reveal about God's expectations for obedience? 10. What are the top 10 Lessons from Jeremiah 42? 11. Jeremiah 42:11-12: The text promises divine protection from Babylon; do non-biblical historical records confirm or contradict this claim? 12. Jeremiah 42:1-6: If the people truly sought God's guidance, why did they ignore it immediately after receiving Jeremiah's answer? 13. Jeremiah 42:14-16: Is there archaeological or external evidence supporting the fate of those who fled to Egypt, as described in these verses? 14. Do the promises in Jer 42 about the safety of the remnant conflict with the calamities in Jer 43? What Does Jeremiah 42:18 Mean For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says:God speaks with absolute authority as “LORD of Hosts,” Commander of every power in heaven and earth (Jeremiah 10:16). Calling Himself “the God of Israel” reminds the remnant that they still live under His covenant rule (Exodus 3:15). The message is not Jeremiah’s opinion; it carries the full weight of the One who delivered Israel from Egypt (Jeremiah 42:9; 32:27). Just as My anger and wrath were poured out on the residents of Jerusalem, • The devastation of 586 BC was fresh in everyone’s memory (Jeremiah 39:6–8; Lamentations 1:12). • God’s “anger and wrath” are not momentary outbursts but settled, holy opposition to persistent sin (Jeremiah 7:20). • By recalling what happened in Jerusalem, the Lord provides an unmistakable, observable benchmark of judgment (2 Chronicles 36:16–19). so will My wrath be poured out on you if you go to Egypt. • The proposed flight to Egypt looks reasonable—food security, political refuge—yet directly violates God’s earlier warning never to rely on Egypt again (Deuteronomy 17:16; Isaiah 30:1–3). • Conditional phrase “if you go” underscores human responsibility; obedience would spare them, disobedience would replicate Jerusalem’s fate (Jeremiah 42:13–17; 44:26–27). • Wrath “poured out” pictures a brimming vessel tipped over—not a trickle but a flood of judgment (Psalm 79:6). You will become an object of cursing and horror, • Instead of finding safety, they would become a living byword—named in oaths as the example to avoid (Deuteronomy 28:37; Jeremiah 24:9). • “Horror” conveys revulsion; people would shudder at their story (Jeremiah 29:18). of vilification and disgrace, • “Vilification” points to open, public contempt; “disgrace” to deep, lasting shame (Psalm 79:4). • God’s people, meant to display His glory, would display the consequences of rebellion (Jeremiah 51:37; 44:12). and you will never see this place again. • Egypt would become a one-way road; the homeland they hoped to preserve would be forever lost (Jeremiah 22:11–12; 44:14). • The warning echoes earlier covenant curses that banished disobedient Israelites from the land (Deuteronomy 28:68). summary Jeremiah 42:18 is a crystal-clear ultimatum: the same divine wrath that leveled Jerusalem will fall on the remnant if they choose Egypt over trusting the Lord in the land. God’s authority, past judgments, and covenant standards combine to make their decision unmistakably serious. Safety lies not in geographic escape but in obedient faith; refusal turns God’s people into a cautionary tale of curse, horror, disgrace, and permanent exile. Hebrew Forכִּי֩ (kî) Conjunction Strong's 3588: A relative conjunction this is what כֹ֨ה (ḵōh) Adverb Strong's 3541: Like this, thus, here, now the LORD יְהוָ֣ה (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel of Hosts, צְבָאוֹת֮ (ṣə·ḇā·’ō·wṯ) Noun - common plural Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign the God אֱלֹהֵ֣י (’ĕ·lō·hê) Noun - masculine plural construct Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative of Israel, יִשְׂרָאֵל֒ (yiś·rā·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc says: אָמַ֜ר (’ā·mar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say ‘Just as כַּאֲשֶׁר֩ (ka·’ă·šer) Preposition-k | Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that My anger אַפִּ֜י (’ap·pî) Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 639: The nose, nostril, the face, a person, ire and wrath וַחֲמָתִ֗י (wa·ḥă·mā·ṯî) Conjunctive waw | Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 2534: Heat, anger, poison were poured out נִתַּ֨ךְ (nit·taḵ) Verb - Nifal - Perfect - third person masculine singular Strong's 5413: To pour forth, be poured out on עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the residents יֹֽשְׁבֵי֙ (yō·šə·ḇê) Verb - Qal - Participle - masculine plural construct Strong's 3427: To sit down, to dwell, to remain, to settle, to marry of Jerusalem, יְר֣וּשָׁלִַ֔ם (yə·rū·šā·lim) Noun - proper - feminine singular Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel so כֵּ֣ן (kên) Adverb Strong's 3651: So -- thus will My wrath חֲמָתִי֙ (ḥă·mā·ṯî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 2534: Heat, anger, poison be poured out תִּתַּ֤ךְ (tit·taḵ) Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular Strong's 5413: To pour forth, be poured out on you עֲלֵיכֶ֔ם (‘ă·lê·ḵem) Preposition | second person masculine plural Strong's 5921: Above, over, upon, against if you go בְּבֹאֲכֶ֖ם (bə·ḇō·’ă·ḵem) Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct | second person masculine plural Strong's 935: To come in, come, go in, go to Egypt. מִצְרָ֑יִם (miṣ·rā·yim) Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa You will become וִהְיִיתֶ֞ם (wih·yî·ṯem) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be an object of cursing לְאָלָ֤ה (lə·’ā·lāh) Preposition-l | Noun - feminine singular Strong's 423: An imprecation and horror, וּלְשַׁמָּה֙ (ū·lə·šam·māh) Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - feminine singular Strong's 8047: Ruin, consternation of vilification וְלִקְלָלָ֣ה (wə·liq·lā·lāh) Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - feminine singular Strong's 7045: Vilification and disgrace, וּלְחֶרְפָּ֔ה (ū·lə·ḥer·pāh) Conjunctive waw, Preposition-l | Noun - feminine singular Strong's 2781: Contumely, disgrace, the pudenda and you will never וְלֹֽא־ (wə·lō-) Conjunctive waw | Adverb - Negative particle Strong's 3808: Not, no see תִרְא֣וּ (ṯir·’ū) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural Strong's 7200: To see this הַזֶּֽה׃ (haz·zeh) Article | Pronoun - masculine singular Strong's 2088: This, that place הַמָּק֖וֹם (ham·mā·qō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 4725: A standing, a spot, a condition again.’ ע֔וֹד (‘ō·wḏ) Adverb Strong's 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more Links Jeremiah 42:18 NIVJeremiah 42:18 NLT Jeremiah 42:18 ESV Jeremiah 42:18 NASB Jeremiah 42:18 KJV Jeremiah 42:18 BibleApps.com Jeremiah 42:18 Biblia Paralela Jeremiah 42:18 Chinese Bible Jeremiah 42:18 French Bible Jeremiah 42:18 Catholic Bible OT Prophets: Jeremiah 42:18 For thus says Yahweh of Armies (Jer.) |



