Ezekiel 8:17
New International Version
He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the people of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually arouse my anger? Look at them putting the branch to their nose!

New Living Translation
"Have you seen this, son of man?" he asked. "Is it nothing to the people of Judah that they commit these detestable sins, leading the whole nation into violence, thumbing their noses at me, and provoking my anger?

English Standard Version
Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations that they commit here, that they should fill the land with violence and provoke me still further to anger? Behold, they put the branch to their nose.

Berean Study Bible
And He said to me, “Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the abominations they are practicing here, that they must also fill the land with violence and continually provoke Me to anger? Look, they are even putting the branch to their nose!

New American Standard Bible
He said to me, "Do you see this, son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations which they have committed here, that they have filled the land with violence and provoked Me repeatedly? For behold, they are putting the twig to their nose.

King James Bible
Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

Christian Standard Bible
And he said to me, "Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the detestable acts they are doing here, that they must also fill the land with violence and repeatedly anger me, even putting the branch to their nose?

Contemporary English Version
God said, "Ezekiel, it's bad enough that the people of Judah are doing these disgusting things. But they have also spread violence and injustice everywhere in Israel and have made me very angry. They have disgraced and insulted me in the worst possible way.

Good News Translation
The LORD said to me, "Mortal man, do you see that? These people of Judah are not satisfied with merely doing all the disgusting things you have seen here and with spreading violence throughout the country. No, they must come and do them right here in the Temple and make me even more angry. Look how they insult me in the most offensive way possible!

Holman Christian Standard Bible
And He said to me, "Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the detestable things they are practicing here, that they must also fill the land with violence and repeatedly provoke Me to anger, even putting the branch to their nose?

International Standard Version
"Do you see this, Son of Man?" he asked me. "Is it an insignificant thing for Judah's house to commit the detestable things that they're doing here? They've filled the land with violence and turned away from me, causing me to become angry again. Look how they're sniffing with their noses!

NET Bible
He said to me, "Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose!

New Heart English Bible
Then he said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? For they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and look, they put the branch to their nose.

GOD'S WORD® Translation
He asked me, "Son of man, do you see this? Isn't it bad enough that the people of Judah have done these disgusting things that you have seen here? Yet, they also fill the land with violence and continue to provoke me even more. Look how they insult me in the worst possible way.

JPS Tanakh 1917
Then He said unto me: 'Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here in that they fill the land with violence, and provoke Me still more, and, lo, they put the branch to their nose?

New American Standard 1977
And He said to me, “Do you see this, son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations which they have committed here, that they have filled the land with violence and provoked Me repeatedly? For behold, they are putting the twig to their nose.

Jubilee Bible 2000
Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? For after they have filled the land with evil and have returned to provoke me to anger; behold, they put the stench to my nose.

King James 2000 Bible
Then he said unto me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

American King James Version
Then he said to me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, see, they put the branch to their nose.

American Standard Version
Then he said unto me, Hast thou seen this , O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

Brenton Septuagint Translation
And he said to me, Son of man, thou hast seen this. Is it a little thing to the house of Juda to practise the iniquities which they have practised here? for they have filled the land with iniquity: and, behold, these are as scorners.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: Surely thou hast seen, O son of man: is this a light thing to the house of Juda, that they should commit these abominations which they have committed here: because they have filled the land with iniquity, and have turned to provoke me to anger? and behold they put a branch to their nose.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Seest thou, son of man? Is it a light thing to the house of Judah to commit the abominations which they commit here, that they yet fill the land with violence, and keep provoking me afresh to anger? And behold, they put the branch to their nose.

English Revised Version
Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

Webster's Bible Translation
Then he said to me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and lo, they put the branch to their nose.

World English Bible
Then he said to me, Have you seen [this], son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and behold, they put the branch to their nose.

Young's Literal Translation
And He saith unto me, 'Hast thou seen, son of man? hath it been a light thing to the house of Judah to do the abomination that they have done here, that they have filled the land with violence, and turn back to provoke Me to anger? and lo, they are putting forth the branch unto their nose!
Study Bible
The Vision of Idolatry in the Temple
16So He brought me to the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple of the LORD, between the portico and the altar, were about twenty-five men with their backs to the temple of the LORD and their faces toward the east; and they were bowing to the east in worship of the sun. 17And He said to me, “Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the abominations they are practicing here, that they must also fill the land with violence and continually provoke Me to anger? Look, they are even putting the branch to their nose! 18Therefore I will respond with wrath. I will not look on them with pity or spare them. Although they shout loudly in My ears, I will not listen to them.”…
Cross References
Genesis 6:11
Now the earth was corrupt in the sight of God, and full of violence.

Jeremiah 7:18
The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough to make cakes for the Queen of Heaven; they pour out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.

Jeremiah 7:19
But am I the one they are provoking? declares the LORD. Is it not themselves they spite, to their own shame?

Jeremiah 44:3
because of the evil they have done. They provoked Me to anger by continuing to burn incense and to serve other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.

Lamentations 1:5
Her foes have become her masters; her enemies are at ease. For the LORD has brought her grief because of her many transgressions. Her children have gone away as captives before the enemy.

Ezekiel 7:11
Their violence has grown into a rod to punish their wickedness. None of them will remain: none of their multitude, none of their wealth, and nothing of value.

Ezekiel 7:23
Forge the chain, for the land is full of crimes of bloodshed, and the city is full of violence.

Ezekiel 8:6
"Son of man," He said to me, "do you see what they are doing--the great abominations that the house of Israel is committing--to drive Me far from My sanctuary? Yet you will see even greater abominations."

Ezekiel 9:9
And He said to me, "The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great. The land is full of bloodshed, and the city full of perversity. For they say, 'The LORD has forsaken the land; the LORD does not see.'

Ezekiel 16:26
You prostituted yourself with your lustful neighbors, the Egyptians, and increased your promiscuity to provoke Me to anger.

Ezekiel 18:12
He oppresses the poor and needy, he commits robbery and does not restore a pledge. He lifts his eyes to idols; he commits abominations.

Ezekiel 23:25
And I will set My jealous rage against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and ears, and your survivors will fall by the sword. They will seize your sons and daughters, and your remnant will be consumed by fire.

Ezekiel 28:16
By the vastness of your trade, you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mountain of God, and I banished you, O guardian cherub, from among the fiery stones.

Ezekiel 45:9
For this is what the Lord GOD says: 'Enough, O princes of Israel! Cease your violence and oppression, and do what is just and right. Stop dispossessing My people, declares the Lord GOD.'

Amos 3:10
For they know not how to do right--declares the LORD--those who store up violence and destruction in their citadels.'"

Micah 2:2
They covet fields and seize them, and they take away houses. They deprive a man of his home, a fellow man of his inheritance.

Treasury of Scripture

Then he said to me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, see, they put the branch to their nose.

It is a light, etc.

Ezekiel 7:23
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

Ezekiel 9:9
Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.

Ezekiel 11:6
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.

they put.







Lexicon
And He said
וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

to me,
אֵלַי֮ (’ê·lay)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew 413: Near, with, among, to

“Do you see this,
הֲרָאִ֣יתָ (hă·rā·’î·ṯā)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strong's Hebrew 7200: To see

son
בֶן־ (ḇen-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1121: A son

of man?
אָדָם֒ (’ā·ḏām)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 120: Ruddy, a human being

Is it not enough for the house
לְבֵ֣ית (lə·ḇêṯ)
Preposition-l | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1004: A house

of Judah
יְהוּדָ֔ה (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

to commit
מֵעֲשׂ֕וֹת (mê·‘ă·śō·wṯ)
Preposition-m | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 6213: To do, make

the abominations
הַתּוֹעֵב֖וֹת (hat·tō·w·‘ê·ḇō·wṯ)
Article | Noun - feminine plural
Strong's Hebrew 8441: Something disgusting, an abhorrence, idolatry, an idol

they are practicing
עָֽשׂוּ־ (‘ā·śū-)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 6213: To do, make

here,
פֹ֑ה (p̄ōh)
Adverb
Strong's Hebrew 6311: This place, here

that
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's Hebrew 3588: A relative conjunction

they must also fill
מָלְא֨וּ (mā·lə·’ū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's Hebrew 4390: To fill, be full of

the land
הָאָ֜רֶץ (hā·’ā·reṣ)
Article | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 776: Earth, land

with violence
חָמָ֗ס (ḥā·mās)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 2555: Violence, wrong, by meton, unjust gain

and continually
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ (way·yā·šu·ḇū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural
Strong's Hebrew 7725: To turn back, in, to retreat, again

provoke Me to anger?
לְהַכְעִיסֵ֔נִי (lə·haḵ·‘î·sê·nî)
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common singular
Strong's Hebrew 3707: To trouble, to grieve, rage, be indignant

Look, they are even
וְהִנָּ֛ם (wə·hin·nām)
Conjunctive waw | Interjection | third person masculine plural
Strong's Hebrew 2005: Lo! behold!

putting
שֹׁלְחִ֥ים (šō·lə·ḥîm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's Hebrew 7971: To send away, for, out

the branch
הַזְּמוֹרָ֖ה (haz·zə·mō·w·rāh)
Article | Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 2156: Branch, twig, shoot

to
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's Hebrew 413: Near, with, among, to

their nose!
אַפָּֽם׃ (’ap·pām)
Noun - masculine singular construct | third person masculine plural
Strong's Hebrew 639: The nose, nostril, the face, a person, ire
(17) For they have filled the land with violence.--Corruption in religion here, as always, bore its proper fruit in moral deterioration. A people who go astray from their duty to God are always found to neglect also their duty to man. Israel had before fallen into great and grievous sins. Within the memory of those still living, the good king Josiah, supported by the prophet Jeremiah and many others, had made great effort at reformation, and had purged the Temple of its abominations; hence God says the people "have returned to provoke me to anger."

Put the branch to their nose.--This is an obscure expression, on which the learning and ingenuity of commentators have been spent in vain. It is an allusion to some custom well known at the time, but now lost. The simplest explanation seems to be in a reference to the habit of the Parsees (mentioned by Strabo) in their worship to hold twigs of the tamarisk, palm, and the pomegranate before their mouths.

Verse 17. - For returned read, with the Revised Version, turned again. The wind seems chosen with special reference to the attitude of the idol worshippers. It may be noted that even here the prophet speaks not only of the idolatry of Judah, but of its violence also, as bringing down the judgments of Jehovah. Lo, they put the branch to their nose. The opening word expresses the prophet's burning indignation. The act described probably finds its best explanation in the Persian ritual of the Avesta. When men prayed to the sun, they held in their left hands a bouquet of palm, pomegranate, and tamarisk twigs, while the priests for the same purpose held a veil before their mouth (Spiegel, 'Iran. Alterth.,' 3:571, 572, in Smend), so that the bright rays of the sun might not be polluted by human breath. And this was done in the very temple of Jehovah by those who were polluting the whole land by their violence. The LXX. gives, as an explanation, ὡς μυκτηρίζοντες, as though the act was one of scornful pride (comp. Isaiah 65:5), the sign of a temper like that of the Pharisee as he looked upon the publican (Luke 18:11). Lightfoot takes the "nose" as the symbol of anger, and looks on the phrase as proverbial: "They add the twig to their anger, fuel to the fire;" but this has little to commend it. The word for "branch" is used in Ezekiel 15:2 and Numbers 13:23 for a vine branch. 8:13-18 The yearly lamenting for Tammuz was attended with infamous practices; and the worshippers of the sun here described, are supposed to have been priests. The Lord appeals to the prophet concerning the heinousness of the crime; and lo, they put the branch to their nose, denoting some custom used by idolaters in honour of the idols they served. The more we examine human nature and our own hearts, the more abominations we shall discover; and the longer the believer searches himself, the more he will humble himself before God, and the more will he value the fountain open for sin, and seek to wash therein.
Jump to Previous
Abominations Anger Branch Commit Fill Filled House Judah Light Nose Provoke Turned Violence
Jump to Next
Abominations Anger Branch Commit Fill Filled House Judah Light Nose Provoke Turned Violence
Links
Ezekiel 8:17 NIV
Ezekiel 8:17 NLT
Ezekiel 8:17 ESV
Ezekiel 8:17 NASB
Ezekiel 8:17 KJV

Ezekiel 8:17 Bible Apps
Ezekiel 8:17 Biblia Paralela
Ezekiel 8:17 Chinese Bible
Ezekiel 8:17 French Bible
Ezekiel 8:17 German Bible

Alphabetical: a abominations also and anger are at behold branch commit committed continually detestable do doing fill filled for Have He here house Is it Judah land light Look man matter me Must nose of provoke provoked putting repeatedly said see seen son that the their them they thing things this to too trivial twig violence which with you

OT Prophets: Ezekiel 8:17 Then he said to me Have you (Ezek. Eze Ezk) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Ezekiel 8:16
Top of Page
Top of Page