Verse (Click for Chapter) New International Version Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see." New Living Translation “At the end of the ten days, see how we look compared to the other young men who are eating the king’s food. Then make your decision in light of what you see.” English Standard Version Then let our appearance and the appearance of the youths who eat the king’s food be observed by you, and deal with your servants according to what you see.” Berean Study Bible Then compare our appearances with those of the young men who are eating the royal food, and deal with your servants according to what you see.” New American Standard Bible "Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see." New King James Version Then let our appearance be examined before you, and the appearance of the young men who eat the portion of the king’s delicacies; and as you see fit, so deal with your servants.” King James Bible Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. Christian Standard Bible Then examine our appearance and the appearance of the young men who are eating the king's food, and deal with your servants based on what you see." Contemporary English Version When the ten days are up, compare how we look with the other young men, and decide what to do with us." Good News Translation Then compare us with the young men who are eating the food of the royal court, and base your decision on how we look." Holman Christian Standard Bible Then examine our appearance and the appearance of the young men who are eating the king's food, and deal with your servants based on what you see." International Standard Version Then compare how we look with the young men who ate the king's rich food, and treat your servants in accordance with what you observe." NET Bible Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see." New Heart English Bible Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants." GOD'S WORD® Translation Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look." JPS Tanakh 1917 Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.' New American Standard 1977 “Then let our appearance be observed in your presence, and the appearance of the youths who are eating the king’s choice food; and deal with your servants according to what you see.” Jubilee Bible 2000 Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the young men that eat of the portion of the king's food; and as thou seest, deal with thy slaves. King James 2000 Bible Then let our countenances be looked upon before you, and the countenance of the young men that eat of the portion of the king's food: and as you see fit, deal with your servants. American King James Version Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants. American Standard Version Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's dainties; and as thou seest, deal with thy servants. Brenton Septuagint Translation And let our countenances be seen by thee, and the countenances of the children that eat at the king's table; and deal with thy servants according as thou shalt see. Douay-Rheims Bible And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants. Darby Bible Translation then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's delicate food: and as thou shalt see, deal with thy servants. English Revised Version Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's meat; and as thou seest, deal with thy servants. Webster's Bible Translation Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenances of the children that eat of the portion of the king's provision: and as thou seest, deal with thy servants. World English Bible Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's dainties; and as you see, deal with your servants. Young's Literal Translation and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest -- deal with thy servants.' Study Bible Daniel's Faithfulness…12“Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink. 13Then compare our appearances with those of the young men who are eating the royal food, and deal with your servants according to what you see.” 14So he consented to this and tested them for ten days.… Cross References Daniel 1:12 "Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink. Daniel 1:14 So he consented to this and tested them for ten days. Treasury of Scripture Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants. no references for this verse Lexicon Then compareוְיֵרָא֤וּ (wə·yê·rā·’ū) Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural Strong's Hebrew 7200: To see our appearances מַרְאֵ֔ינוּ (mar·’ê·nū) Noun - masculine plural construct | first person common plural Strong's Hebrew 4758: Sight, appearance, vision with those וּמַרְאֵה֙ (ū·mar·’êh) Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct Strong's Hebrew 4758: Sight, appearance, vision of the young men הַיְלָדִ֔ים (hay·lā·ḏîm) Article | Noun - masculine plural Strong's Hebrew 3206: Something born, a lad, offspring who are eating הָאֹ֣כְלִ֔ים (hā·’ō·ḵə·lîm) Article | Verb - Qal - Participle - masculine plural Strong's Hebrew 398: To eat the royal הַמֶּ֑לֶךְ (ham·me·leḵ) Article | Noun - masculine singular Strong's Hebrew 4428: A king food, פַּתְבַּ֣ג (paṯ·baḡ) Noun - masculine singular construct Strong's Hebrew 6598: Portion, delicacies and deal עֲשֵׂ֖ה (‘ă·śêh) Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's Hebrew 6213: To do, make with עִם־ (‘im-) Preposition Strong's Hebrew 5973: With, equally with your servants עֲבָדֶֽיךָ׃ (‘ă·ḇā·ḏe·ḵā) Noun - masculine plural construct | second person masculine singular Strong's Hebrew 5650: Slave, servant according to what וְכַאֲשֶׁ֣ר (wə·ḵa·’ă·šer) Conjunctive waw, Preposition-k | Pronoun - relative Strong's Hebrew 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that you see.” תִּרְאֵ֔ה (tir·’êh) Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular Strong's Hebrew 7200: To see Verse 13. - Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. The Septuagint Version here differs considerably from the Massoretic text; it is as follows: "And should our countenance appear more downcast than (διατετραμμένη παρὰ) those other youths who eat of the royal feast, according as thou seest good (θέλῃς), so deal with thy servants." In the text before the Septuagint translator לְפָנִיך (l'phaneka), "before thee," is omitted, and instead of מַרְאֵה (mareh)," appearance," is read זְלֺעַפִים (zo'aphim), and after is inserted מִן (min), "from," the sign of the comparative, equivalent to "than." Theodotion, Jerome, and the Peshitta represent accurately the Massoretic text. Against the Septuagint reading is the fact that in the Massoretic, marayeeaen is construed a singular, but in Ezekiel 15:10 it is plural. The vocalization of tirayh, "thou shalt see," is Aramaean, and therefore confirms the idea that this chapter is a translation in which the original shines through. The reading of the Septuagint implies that a different meaning must be put on the last clause from that in the English Version. It means that, should the experiment prove a failure, they were willing to suffer any punishment that the official in question saw good. Such an interference with the arrangements of the king would be a crime to be punished with stripes. Although a perfectly consistent sense can be brought from the text behind the Septuagint, yet, from the fact that the phrase, לֺזְעַפִים מִן־חַיְלָדִים (zo'apheem min-hay'ladeem), occurs in the tenth verse, and therefore may be repeated here by accident, we would not definitely prefer it. Further, the Massoretic text follows more naturally from the context. Let the steward see the result of the experiment after ten days, and, as he sees, so let him judge and act. Daniel and his companions leave the matter thus really in the hands of Providence. 1:8-16 The interest we think we make for ourselves, we must acknowledge to be God's gift. Daniel was still firm to his religion. Whatever they called him, he still held fast the spirit of an Israelite. These youths scrupled concerning the meat, lest it should be sinful. When God's people are in Babylon they need take special care that they partake not of her sins. It is much to the praise of young people, not to covet or seek the delights of sense. Those who would excel in wisdom and piety, must learn betimes to keep the body under. Daniel avoided defiling himself with sin; and we should more fear that than any outward trouble. It is easier to keep temptation at a distance, than to resist it when near. And we cannot better improve our interest in any with whom we have found favour, than to use it to keep us from sin. People will not believe the benefit of avoiding excess, and of a spare diet, nor how much they contribute to the health of the body, unless they try. Conscientious temperance will always do more, even for the comfort of this life, than sinful indulgence. Jump to Previous Appearance Children Choice Compare Countenance Countenances Dainties Deal Delicate Eat Eating Face Faces Food King's Lads Meat Observed Portion Presence Provision Rich Right Royal Seems Seest Servants Table Treat Young YouthsJump to Next Appearance Children Choice Compare Countenance Countenances Dainties Deal Delicate Eat Eating Face Faces Food King's Lads Meat Observed Portion Presence Provision Rich Right Royal Seems Seest Servants Table Treat Young YouthsLinks Daniel 1:13 NIVDaniel 1:13 NLT Daniel 1:13 ESV Daniel 1:13 NASB Daniel 1:13 KJV Daniel 1:13 Bible Apps Daniel 1:13 Biblia Paralela Daniel 1:13 Chinese Bible Daniel 1:13 French Bible Daniel 1:13 German Bible Alphabetical: accordance according and appearance are be choice compare deal eat eating food in king's let men observed of our presence royal see servants that the Then to treat what who with you young your youths OT Prophets: Daniel 1:13 Then let our faces be looked (Dan. Da Dn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools |