Daniel 1:13
New International Version
Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see.”

New Living Translation
“At the end of the ten days, see how we look compared to the other young men who are eating the king’s food. Then make your decision in light of what you see.”

English Standard Version
Then let our appearance and the appearance of the youths who eat the king’s food be observed by you, and deal with your servants according to what you see.”

Berean Study Bible
Then compare our appearances with those of the young men who are eating the royal food, and deal with your servants according to what you see.”

King James Bible
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants.

New King James Version
Then let our appearance be examined before you, and the appearance of the young men who eat the portion of the king’s delicacies; and as you see fit, so deal with your servants.”

New American Standard Bible
Then let our appearance be examined in your presence and the appearance of the youths who are eating the king’s choice food; and deal with your servants according to what you see.”

NASB 1995
“Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king’s choice food; and deal with your servants according to what you see.”

NASB 1977
“Then let our appearance be observed in your presence, and the appearance of the youths who are eating the king’s choice food; and deal with your servants according to what you see.”

Amplified Bible
Then let our appearance and the appearance of the young men who eat the king’s finest food be observed and compared by you, and deal with your servants in accordance with what you see.”

Christian Standard Bible
Then examine our appearance and the appearance of the young men who are eating the king’s food, and deal with your servants based on what you see.”

Holman Christian Standard Bible
Then examine our appearance and the appearance of the young men who are eating the king’s food, and deal with your servants based on what you see.”

American Standard Version
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's dainties; and as thou seest, deal with thy servants.

Aramaic Bible in Plain English
And you shall see our complexion and the complexion of the boys who eat of the delicacies of the King, and according to what you see, so do with your Servants”

Brenton Septuagint Translation
And let our countenances be seen by thee, and the countenances of the children that eat at the king's table; and deal with thy servants according as thou shalt see.

Contemporary English Version
When the ten days are up, compare how we look with the other young men, and decide what to do with us."

Douay-Rheims Bible
And look upon our faces, and the faces of the children that eat of the king's meat: and as thou shalt see, deal with thy servants.

English Revised Version
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's meat; and as thou seest, deal with thy servants.

Good News Translation
Then compare us with the young men who are eating the food of the royal court, and base your decision on how we look."

GOD'S WORD® Translation
Then compare us to the young men who are eating the king's rich food. Decide how to treat us on the basis of how we look."

International Standard Version
Then compare how we look with the young men who ate the king's rich food, and treat your servants in accordance with what you observe."

JPS Tanakh 1917
Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the youths that eat of the king's food; and as thou seest, deal with thy servants.'

Literal Standard Version
and our appearance is seen before you, and the appearance of the boys who are eating the king’s portion of food, and as you see—deal with your servants.”

NET Bible
Then compare our appearance with that of the young men who are eating the royal delicacies; deal with us in light of what you see."

New Heart English Bible
Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's royal food; and as you see, deal with your servants."

World English Bible
Then let our faces be looked on before you, and the face of the youths who eat of the king's dainties; and as you see, deal with your servants.

Young's Literal Translation
and our appearance is seen before thee, and the appearance of the lads who are eating the king's portion of food, and as thou seest -- deal with thy servants.'

Additional Translations ...
Context
Daniel's Faithfulness
12“Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink. 13Then compare our appearances with those of the young men who are eating the royal food, and deal with your servants according to what you see.” 14So he consented to this and tested them for ten days.…

Cross References
Daniel 1:12
"Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink.

Daniel 1:14
So he consented to this and tested them for ten days.


Treasury of Scripture

Then let our countenances be looked on before you, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as you see, deal with your servants.

no references for this verse









Verse 13. - Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. The Septuagint Version here differs considerably from the Massoretic text; it is as follows: "And should our countenance appear more downcast than (διατετραμμένη παρὰ) those other youths who eat of the royal feast, according as thou seest good (θέλῃς), so deal with thy servants." In the text before the Septuagint translator לְפָנִיך (l'phaneka), "before thee," is omitted, and instead of מַרְאֵה (mareh)," appearance," is read זְלֺעַפִים (zo'aphim), and after is inserted מִן (min), "from," the sign of the comparative, equivalent to "than." Theodotion, Jerome, and the Peshitta represent accurately the Massoretic text. Against the Septuagint reading is the fact that in the Massoretic, marayeeaen is construed a singular, but in Ezekiel 15:10 it is plural. The vocalization of tirayh, "thou shalt see," is Aramaean, and therefore confirms the idea that this chapter is a translation in which the original shines through. The reading of the Septuagint implies that a different meaning must be put on the last clause from that in the English Version. It means that, should the experiment prove a failure, they were willing to suffer any punishment that the official in question saw good. Such an interference with the arrangements of the king would be a crime to be punished with stripes. Although a perfectly consistent sense can be brought from the text behind the Septuagint, yet, from the fact that the phrase, לֺזְעַפִים מִן־חַיְלָדִים (zo'apheem min-hay'ladeem), occurs in the tenth verse, and therefore may be repeated here by accident, we would not definitely prefer it. Further, the Massoretic text follows more naturally from the context. Let the steward see the result of the experiment after ten days, and, as he sees, so let him judge and act. Daniel and his companions leave the matter thus really in the hands of Providence.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Then compare
וְיֵרָא֤וּ (wə·yê·rā·’ū)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural
Strong's 7200: To see

our appearances
מַרְאֵ֔ינוּ (mar·’ê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 4758: Sight, appearance, vision

with those
וּמַרְאֵה֙ (ū·mar·’êh)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 4758: Sight, appearance, vision

of the young men
הַיְלָדִ֔ים (hay·lā·ḏîm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's 3206: Something born, a lad, offspring

who are eating
הָאֹ֣כְלִ֔ים (hā·’ō·ḵə·lîm)
Article | Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 398: To eat

the royal
הַמֶּ֑לֶךְ (ham·me·leḵ)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 4428: A king

food,
פַּתְבַּ֣ג (paṯ·baḡ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6598: Portion, delicacies

and deal
עֲשֵׂ֖ה (‘ă·śêh)
Verb - Qal - Imperative - masculine singular
Strong's 6213: To do, make

with
עִם־ (‘im-)
Preposition
Strong's 5973: With, equally with

your servants
עֲבָדֶֽיךָ׃ (‘ă·ḇā·ḏe·ḵā)
Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strong's 5650: Slave, servant

according to what
וְכַאֲשֶׁ֣ר (wə·ḵa·’ă·šer)
Conjunctive waw, Preposition-k | Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

you see.”
תִּרְאֵ֔ה (tir·’êh)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine singular
Strong's 7200: To see


Jump to Previous
Appearance Children Choice Compare Countenance Countenances Dainties Deal Delicate Eat Eating Face Faces Food King's Lads Meat Observed Portion Presence Provision Rich Right Royal Seems Seest Servants Table Treat Young Youths
Jump to Next
Appearance Children Choice Compare Countenance Countenances Dainties Deal Delicate Eat Eating Face Faces Food King's Lads Meat Observed Portion Presence Provision Rich Right Royal Seems Seest Servants Table Treat Young Youths
Links
Daniel 1:13 NIV
Daniel 1:13 NLT
Daniel 1:13 ESV
Daniel 1:13 NASB
Daniel 1:13 KJV

Daniel 1:13 BibleApps.com
Daniel 1:13 Biblia Paralela
Daniel 1:13 Chinese Bible
Daniel 1:13 French Bible
Daniel 1:13 Clyx Quotations

OT Prophets: Daniel 1:13 Then let our faces be looked (Dan. Da Dn)
Daniel 1:12
Top of Page
Top of Page