Jump to Previous Believe Clean Conscience Consciences Contrary Corrupt Corrupted Defiled Fact Faith Heart Indeed Mind Minds Polluted Pure Unbelieving Unclean UnstedfastJump to Next Believe Clean Conscience Consciences Contrary Corrupt Corrupted Defiled Fact Faith Heart Indeed Mind Minds Polluted Pure Unbelieving Unclean UnstedfastParallel Verses English Standard Version To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled. New American Standard Bible To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled. King James Bible Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. Holman Christian Standard Bible To the pure, everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; in fact, both their mind and conscience are defiled. International Standard Version Everything is clean to those who are clean, but nothing is clean to those who are corrupt and unbelieving. Indeed, their very way of thinking and their consciences have been corrupted. NET Bible All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted. Aramaic Bible in Plain English For to the pure everything is pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure, but their mind and conscience is defiled. GOD'S WORD® Translation Everything is clean to those who are clean. But nothing is clean to corrupt unbelievers. Indeed, their minds and their consciences are corrupted. King James 2000 Bible Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience are defiled. American King James Version To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. American Standard Version To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. Douay-Rheims Bible All things are clean to the clean: but to them that are defiled, and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled. Darby Bible Translation All things are pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. English Revised Version To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. Webster's Bible Translation To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. Weymouth New Testament To the pure everything is pure; but to the polluted and unbelieving nothing is pure, but on the contrary their very minds and consciences are polluted. World English Bible To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. Young's Literal Translation all things, indeed, are pure to the pure, and to the defiled and unstedfast is nothing pure, but of them defiled are even the mind and the conscience; Lexicon παντα adjective - nominative plural neuterpas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) καθαρα adjective - nominative plural neuter katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καθαροις adjective - dative plural masculine katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μεμιασμενοις verb - perfect passive participle - dative plural masculine miaino  me-ah'-ee-no: to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally) -- defile. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απιστοις adjective - dative plural masculine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) ουδεν adjective - nominative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. καθαρον adjective - nominative singular neuter katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. μεμιανται verb - perfect passive indicative - third person singular miaino  me-ah'-ee-no: to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally) -- defile. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νους noun - nominative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνειδησις noun - nominative singular feminine suneidesis  soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. Multilingual Tite 1:15 FrenchLinks Titus 1:15 NIV • Titus 1:15 NLT • Titus 1:15 ESV • Titus 1:15 NASB • Titus 1:15 KJV • Titus 1:15 Bible Apps • Titus 1:15 Parallel • Bible Hub |