Acts 26:24
Jump to Previous
Crazy Defence Defense Driving Exclaimed Festus Great Head Insane Learning Loud Mad Mad Madness Making Mind Paul Paul's Point Raving Speaking Thyself Turning Turns Unbalanced Voice Words
Jump to Next
Crazy Defence Defense Driving Exclaimed Festus Great Head Insane Learning Loud Mad Mad Madness Making Mind Paul Paul's Point Raving Speaking Thyself Turning Turns Unbalanced Voice Words
Parallel Verses
English Standard Version
And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind.”

New American Standard Bible
While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."

King James Bible
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.

Holman Christian Standard Bible
As he was making his defense this way, Festus exclaimed in a loud voice, "You're out of your mind, Paul! Too much study is driving you mad!"

International Standard Version
As he continued his defense, Festus shouted, "You're out of your mind, Paul! Too much education is driving you crazy!"

NET Bible
As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly, "You have lost your mind, Paul! Your great learning is driving you insane!"

Aramaic Bible in Plain English
“When Paulus had thus rendered a defense, Festus cried out with a loud voice, “You are insane, Paul! Much study has made you insane!”

GOD'S WORD® Translation
As Paul was defending himself in this way, Festus shouted, "Paul, you're crazy! Too much education is driving you crazy!"

King James 2000 Bible
And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.

American King James Version
And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are beside yourself; much learning does make you mad.

American Standard Version
And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.

Douay-Rheims Bible
As he spoke these things, and made his answer, Festus said with a loud voice: Paul, thou art beside thyself: much learning doth make thee mad.

Darby Bible Translation
And as he answered for his defence with these things, Festus says with a loud voice, Thou art mad, Paul; much learning turns thee to madness.

English Revised Version
And as he thus made his defence, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning doth turn thee to madness.

Webster's Bible Translation
And as he was thus speaking for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee insane.

Weymouth New Testament
As Paul thus made his defence, Festus exclaimed in a loud voice, "You are raving mad, Paul; and great learning is driving you mad."

World English Bible
As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!"

Young's Literal Translation
And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, 'Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;'
Lexicon
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
απολογουμενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee :  to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self) -- answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φηστος  noun - nominative singular masculine
Phestos  face'-tos:  festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman -- Festus.
μεγαλη  adjective - dative singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φωνη  noun - dative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
εφη  verb - imperfect indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
μαινη  verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular
mainomai  mah'-ee-nom-ahee:  through the idea of insensate craving); to rave as a maniac -- be beside self (mad).
παυλε  noun - vocative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολλα  adjective - nominative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
γραμματα  noun - nominative plural neuter
gramma  gram'-mah:  a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning -- bill, learning, letter, scripture, writing, written.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
μανιαν  noun - accusative singular feminine
mania  man-ee'-ah:  craziness -- (+ make) mad.
περιτρεπει  verb - present active indicative - third person singular
peritrepo  per-ee-trep'-o:  to turn around, i.e. (mentally) to craze -- + make mad.
Multilingual
Actes 26:24 French

Hechos 26:24 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 26:24 Chinese Bible

Links
Acts 26:24 NIVActs 26:24 NLTActs 26:24 ESVActs 26:24 NASBActs 26:24 KJVActs 26:24 Bible AppsActs 26:24 ParallelBible Hub
Acts 26:23
Top of Page
Top of Page