Jump to Previous Cast Eaten Eating Enough Food Forth Grain Hearty Lightened Lightening Meal Nourishment Overboard Satisfied Sea Ship Sufficient Themselves Throwing Turning Wanted Weight WheatJump to Next Cast Eaten Eating Enough Food Forth Grain Hearty Lightened Lightening Meal Nourishment Overboard Satisfied Sea Ship Sufficient Themselves Throwing Turning Wanted Weight WheatParallel Verses English Standard Version And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. New American Standard Bible When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea. King James Bible And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. Holman Christian Standard Bible When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea. International Standard Version After they had eaten all they wanted, they began to lighten the ship by dumping its cargo of wheat into the sea. NET Bible When they had eaten enough to be satisfied, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea. Aramaic Bible in Plain English And when they were filled with food, they lightened the ship, and they took wheat and threw it into the sea. GOD'S WORD® Translation After the people had eaten all they wanted, they lightened the ship by dumping the wheat into the sea. King James 2000 Bible And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. American King James Version And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. American Standard Version And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. Douay-Rheims Bible And when they had eaten enough, they lightened the ship, casting the wheat into the sea. Darby Bible Translation And having satisfied themselves with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea. English Revised Version And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. Webster's Bible Translation And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast the wheat into the sea. Weymouth New Testament After eating a hearty meal they lightened the ship by throwing the wheat overboard. World English Bible When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. Young's Literal Translation and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea. Lexicon κορεσθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine korennumi  kor-en'-noo-mee: to cram, i.e. glut or sate -- eat enough, full. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τροφης noun - genitive singular feminine trophe  trof-ay': nourishment; by implication, rations (wages) -- food, meat. εκουφιζον verb - imperfect active indicative - third person kouphizo  koo-fid'-zo:  to unload -- lighten. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιον noun - accusative singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). εκβαλλομενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σιτον noun - accusative singular masculine sitos  see'-tos: grain, especially wheat -- corn, wheat. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. Multilingual Actes 27:38 FrenchLinks Acts 27:38 NIV • Acts 27:38 NLT • Acts 27:38 ESV • Acts 27:38 NASB • Acts 27:38 KJV • Acts 27:38 Bible Apps • Acts 27:38 Parallel • Bible Hub |