Roles in Worship
1 Μιμηταί (Imitators) μου (of me) γίνεσθε (be), καθὼς (as) κἀγὼ (I also am) Χριστοῦ (of Christ).
2 Ἐπαινῶ (I commend) δὲ (now) ὑμᾶς (you⁺) ὅτι (because) πάντα (in all things) μου (me) μέμνησθε (you⁺ have remembered) καὶ (and) καθὼς (just as) παρέδωκα (I delivered them) ὑμῖν (to you⁺) τὰς (the) παραδόσεις (traditions) κατέχετε (you⁺ hold fast).
3 Θέλω (I want) δὲ (however) ὑμᾶς (you⁺) εἰδέναι (to know) ὅτι (that) παντὸς (of every) ἀνδρὸς (man) ἡ (the) κεφαλὴ (head) ὁ (-) Χριστός (Christ) ἐστιν (is), κεφαλὴ (the head) δὲ (now) γυναικὸς (of the woman is) ὁ (the) ἀνήρ (man), κεφαλὴ (the head) δὲ (now) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ) ὁ (-) Θεός (God).
4 Πᾶς (Every) ἀνὴρ (man) προσευχόμενος (praying) ἢ (or) προφητεύων (prophesying) κατὰ (anything on) κεφαλῆς (his head) ἔχων (having) καταισχύνει (dishonors) τὴν (the) κεφαλὴν (head) αὐτοῦ (of him).
5 πᾶσα (Every) δὲ (now) γυνὴ (woman) προσευχομένη (praying) ἢ (or) προφητεύουσα (prophesying) ἀκατακαλύπτῳ (uncovered) τῇ (with the) κεφαλῇ (head) καταισχύνει (dishonors) τὴν (the) κεφαλὴν (head) αὐτῆς (of her)· ἓν (one) γάρ (for) ἐστιν (it is) καὶ (and) τὸ (the) αὐτὸ (same) τῇ (-) ἐξυρημένῃ (with having been shaven).
6 εἰ (If) γὰρ (for) οὐ (not) κατακαλύπτεται (covers her head) γυνή (a woman), καὶ (also) κειράσθω (let her be shorn)· εἰ (If it is) δὲ (now) αἰσχρὸν (shameful) γυναικὶ (to a woman) τὸ (-) κείρασθαι (to be shorn) ἢ (or) ξυρᾶσθαι (to be shaven), κατακαλυπτέσθω (let her cover her head).
7 Ἀνὴρ (A man) μὲν (indeed) γὰρ (for) οὐκ (not) ὀφείλει (ought) κατακαλύπτεσθαι (to cover) τὴν (the) κεφαλήν (head), εἰκὼν (the image) καὶ (and) δόξα (glory) Θεοῦ (of God) ὑπάρχων (being)· ἡ (the) γυνὴ (woman) δὲ (however) δόξα (the glory) ἀνδρός (of man) ἐστιν (is).
8 οὐ (Not) γάρ (for) ἐστιν (is) ἀνὴρ (man) ἐκ (of) γυναικός (woman), ἀλλὰ (but) γυνὴ (woman) ἐξ (of) ἀνδρός (man)·
9 καὶ (Also) γὰρ (for) οὐκ (not) ἐκτίσθη (was created) ἀνὴρ (man) διὰ (because of) τὴν (the) γυναῖκα (woman), ἀλλὰ (but) γυνὴ (woman) διὰ (because of) τὸν (the) ἄνδρα (man).
10 διὰ (Because of) τοῦτο (this) ὀφείλει (ought) ἡ (the) γυνὴ (woman) ἐξουσίαν (authority) ἔχειν (to have) ἐπὶ (on) τῆς (the) κεφαλῆς (head) διὰ (because of) τοὺς (the) ἀγγέλους (angels).
11 Πλὴν (However) οὔτε (neither is) γυνὴ (woman) χωρὶς (apart from) ἀνδρὸς (man) οὔτε (nor) ἀνὴρ (man) χωρὶς (apart from) γυναικὸς (woman) ἐν (in) Κυρίῳ (the Lord)·
12 ὥσπερ (Just as) γὰρ (for) ἡ (the) γυνὴ (woman) ἐκ (of) τοῦ (the) ἀνδρός (man is), οὕτως (so) καὶ (also) ὁ (the) ἀνὴρ (man) διὰ (through) τῆς (the) γυναικός (woman is)· τὰ (the) δὲ (however) πάντα (all things) ἐκ (of) τοῦ (-) Θεοῦ (God).
13 Ἐν (In) ὑμῖν (you⁺) αὐτοῖς (yourselves) κρίνατε (judge)· πρέπον (Proper) ἐστὶν (is it) γυναῖκα (for a woman) ἀκατακάλυπτον (uncovered) τῷ (-) Θεῷ (to God) προσεύχεσθαι (to pray)?
14 οὐδὲ (Not even) ἡ (-) φύσις (nature) αὐτὴ (itself) διδάσκει (teach) ὑμᾶς (you⁺) ὅτι (that) ἀνὴρ (a man) μὲν (indeed) ἐὰν (if) κομᾷ (he has long hair), ἀτιμία (a disgrace) αὐτῷ (to him) ἐστιν (it is),
15 γυνὴ (a woman) δὲ (however) ἐὰν (if) κομᾷ (she has long hair), δόξα (a glory) αὐτῇ (to her) ἐστιν (it is)? ὅτι (For) ἡ (the) κόμη (long hair) ἀντὶ (instead of) περιβολαίου (a covering) δέδοται (is given) αὐτῇ (to her).
16 Εἰ (If) δέ (now) τις (anyone) δοκεῖ (thinks) φιλόνεικος (contentious) εἶναι (to be), ἡμεῖς (we) τοιαύτην (such) συνήθειαν (custom) οὐκ (no) ἔχομεν (have), οὐδὲ (nor) αἱ (the) ἐκκλησίαι (churches) τοῦ (-) Θεοῦ (of God).
Sharing in the Lord’s Supper
(Matthew 26:20–30; Mark 14:17–26; Luke 22:14–23)
17 Τοῦτο (In this) δὲ (now) παραγγέλλων (instructing) οὐκ (not) ἐπαινῶ (I praise) ὅτι (because) οὐκ (not) εἰς (for) τὸ (the) κρεῖσσον (better) ἀλλὰ (but) εἰς (for) τὸ (the) ἧσσον (worse) συνέρχεσθε (do you⁺ come together).
18 πρῶτον (First) μὲν (indeed) γὰρ (for) συνερχομένων (on the coming together) ὑμῶν (of you⁺) ἐν (in) ἐκκλησίᾳ (an assembly) ἀκούω (I hear) σχίσματα (divisions) ἐν (among) ὑμῖν (you⁺) ὑπάρχειν (there to be), καὶ (and) μέρος (in part) τι (it) πιστεύω (I believe).
19 δεῖ (It is necessary for) γὰρ (for) καὶ (also) αἱρέσεις (factions) ἐν (among) ὑμῖν (you⁺) εἶναι (there to be), ἵνα (so that) καὶ (also) οἱ (the ones) δόκιμοι (approved) φανεροὶ (evident) γένωνται (should become) ἐν (among) ὑμῖν (you⁺).
20 Συνερχομένων (On the coming together) οὖν (therefore) ὑμῶν (of you⁺) ἐπὶ (in) τὸ (the) αὐτὸ (same place) οὐκ (not) ἔστιν (it is) κυριακὸν (the Lord’s) δεῖπνον (supper) φαγεῖν (to eat)·
21 ἕκαστος (Each) γὰρ (for) τὸ (his) ἴδιον (own) δεῖπνον (supper) προλαμβάνει (takes first) ἐν (in) τῷ (-) φαγεῖν (eating), καὶ (and) ὃς (this one) μὲν (indeed) πεινᾷ (is hungry), ὃς (that one) δὲ (however) μεθύει (is drunk).
22 μὴ (No) γὰρ (indeed) οἰκίας (houses) οὐκ (not) ἔχετε (have you⁺) εἰς (in) τὸ (which) ἐσθίειν (to eat) καὶ (and) πίνειν (to drink)? ἢ (Or) τῆς (the) ἐκκλησίας (church) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) καταφρονεῖτε (do you⁺ despise), καὶ (and) καταισχύνετε (put to shame) τοὺς (those) μὴ (not) ἔχοντας (having)? τί (What) εἴπω (shall I say) ὑμῖν (to you⁺)? ἐπαινέσω (Shall I praise) ὑμᾶς (you⁺)? ἐν (in) τούτῳ (this) οὐκ (Not) ἐπαινῶ (I praise you).
23 Ἐγὼ (I) γὰρ (for) παρέλαβον (received) ἀπὸ (from) τοῦ (the) Κυρίου (Lord), ὃ (that which) καὶ (also) παρέδωκα (I delivered) ὑμῖν (to you⁺), ὅτι (that) ὁ (the) Κύριος (Lord) Ἰησοῦς (Jesus) ἐν (in) τῇ (the) νυκτὶ (night) ᾗ (in which) παρεδίδετο (He was delivered up) ἔλαβεν (took) ἄρτον (bread)
24 καὶ (and) εὐχαριστήσας (having given thanks) ἔκλασεν (He broke it) καὶ (and) εἶπεν (said)· Τοῦτό (This) μού (of Me) ἐστιν (is) τὸ (the) σῶμα (body) τὸ (which is) ὑπὲρ (for) ὑμῶν (you⁺)· τοῦτο (this) ποιεῖτε (do) εἰς (to) τὴν (the) ἐμὴν (of Me) ἀνάμνησιν (remembrance).
25 ὡσαύτως (Likewise) καὶ (also) τὸ (the) ποτήριον (cup) μετὰ (after) τὸ (-) δειπνῆσαι (having supped), λέγων (saying)· Τοῦτο (This) τὸ (-) ποτήριον (cup) ἡ (the) καινὴ (new) διαθήκη (covenant) ἐστὶν (is) ἐν (in) τῷ (-) ἐμῷ (My) αἵματι (blood)· τοῦτο (this) ποιεῖτε (do), ὁσάκις (as often as) ἐὰν (if) πίνητε (you⁺ may drink it), εἰς (to) τὴν (the) ἐμὴν (of Me) ἀνάμνησιν (remembrance).
26 ὁσάκις (As often as) γὰρ (for) ἐὰν (if) ἐσθίητε (you⁺ may eat) τὸν (the) ἄρτον (bread) τοῦτον (this) καὶ (and) τὸ (the) ποτήριον (cup) πίνητε (may drink), τὸν (the) θάνατον (death) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) καταγγέλλετε (you⁺ proclaim), ἄχρι (until) οὗ (that) ἔλθῃ (He should come).
27 Ὥστε (Therefore) ὃς (whoever) ἂν (-) ἐσθίῃ (may eat) τὸν (the) ἄρτον (bread) ἢ (or) πίνῃ (may drink) τὸ (the) ποτήριον (cup) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) ἀναξίως (unworthily), ἔνοχος (guilty) ἔσται (will be) τοῦ (of the) σώματος (body) καὶ (and) τοῦ (of the) αἵματος (blood) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord).
28 δοκιμαζέτω (Let examine) δὲ (however) ἄνθρωπος (a man) ἑαυτόν (himself), καὶ (and) οὕτως (thus) ἐκ (of) τοῦ (the) ἄρτου (bread) ἐσθιέτω (let him eat) καὶ (and) ἐκ (of) τοῦ (the) ποτηρίου (cup) πινέτω (let him drink)·
29 ὁ (The one) γὰρ (for) ἐσθίων (eating) καὶ (and) πίνων (drinking) κρίμα (judgment) ἑαυτῷ (on himself) ἐσθίει (eats) καὶ (and) πίνει (drinks) μὴ (not) διακρίνων (discerning) τὸ (the) σῶμα (body).
30 διὰ (Because of) τοῦτο (this) ἐν (among) ὑμῖν (you⁺) πολλοὶ (many) ἀσθενεῖς (are weak) καὶ (and) ἄρρωστοι (sick) καὶ (and) κοιμῶνται (are fallen asleep) ἱκανοί (many).
31 Εἰ (If) δὲ (for) ἑαυτοὺς (of ourselves) διεκρίνομεν (we were discerning), οὐκ (not) ἂν (-) ἐκρινόμεθα (we would not be being judged)·
32 κρινόμενοι (Being judged) δὲ (however) ὑπὸ (by) τοῦ (the) Κυρίου (Lord) παιδευόμεθα (we are disciplined), ἵνα (so that) μὴ (not) σὺν (with) τῷ (the) κόσμῳ (world) κατακριθῶμεν (we should be condemned).
33 Ὥστε (So then), ἀδελφοί (brothers) μου (of me), συνερχόμενοι (in coming together) εἰς (in order) τὸ (-) φαγεῖν (to eat) ἀλλήλους (one another) ἐκδέχεσθε (wait for).
34 εἴ (If) τις (anyone) πεινᾷ (is hungry), ἐν (at) οἴκῳ (home) ἐσθιέτω (let him eat), ἵνα (so that) μὴ (not) εἰς (for) κρίμα (judgment) συνέρχησθε (you⁺ may come together). Τὰ (-) δὲ (And) λοιπὰ (the other things) ὡς (as soon as) ἂν (-) ἔλθω (I shall come) διατάξομαι (I will prescribe).
Berean Interlinear BibleThis is the first draft of the Berean Interlinear Bible. We are currently entering a period of consistency checking, proofing, and public comment. For translation information and to submit a recommendation, please visit us at:
InterlinearBible.com