New International Version (©2011) who have left the straight paths to walk in dark ways,New Living Translation (©2007) These men turn from the right way to walk down dark paths. English Standard Version (©2001) who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness, New American Standard Bible (©1995) From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness; King James Bible (Cambridge Ed.) Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; Holman Christian Standard Bible (©2009) from those who abandon the right paths to walk in ways of darkness, International Standard Version (©2012) and from those who abandon the right path to travel along the ways of darkness; NET Bible (©2006) who leave the upright paths to walk on the dark ways, Aramaic Bible in Plain English (©2010) Who leave the upright way and they walk in the way of darkness. GOD'S WORD® Translation (©1995) from those who abandon the paths of righteousness to walk the ways of darkness, King James 2000 Bible (©2003) Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; American King James Version Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; American Standard Version Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; Douay-Rheims Bible Who leave the right way, and walk by dark ways: Darby Bible Translation from those who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; English Revised Version Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; Webster's Bible Translation Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; World English Bible who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; Young's Literal Translation Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness, |