New International Version (©2011) Immediately the boy's father exclaimed, "I do believe; help me overcome my unbelief!"New Living Translation (©2007) The father instantly cried out, "I do believe, but help me overcome my unbelief!" English Standard Version (©2001) Immediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!” New American Standard Bible (©1995) Immediately the boy's father cried out and said, "I do believe; help my unbelief." King James Bible (Cambridge Ed.) And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. Holman Christian Standard Bible (©2009) Immediately the father of the boy cried out, "I do believe! Help my unbelief." International Standard Version (©2012) With tears flowing, the child's father at once cried out, "I do believe! Help my unbelief!" NET Bible (©2006) Immediately the father of the boy cried out and said, "I believe; help my unbelief!" Aramaic Bible in Plain English (©2010) And immediately the father of the boy cried out weeping and saying, “I believe my lord; help the lack of my faith.” GOD'S WORD® Translation (©1995) The child's father cried out at once, "I believe! Help my lack of faith." King James 2000 Bible (©2003) And immediately the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help my unbelief. American King James Version And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help you my unbelief. American Standard Version Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief. Douay-Rheims Bible And immediately the father of the boy crying out, with tears said: I do believe, Lord: help my unbelief. Darby Bible Translation And immediately the father of the young child crying out said with tears, I believe, help mine unbelief. English Revised Version Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief. Webster's Bible Translation And immediately the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou my unbelief. Weymouth New Testament Immediately the father cried out, "I do believe: strengthen my weak faith." World English Bible Immediately the father of the child cried out with tears, "I believe. Help my unbelief!" Young's Literal Translation and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, 'I believe, sir; be helping mine unbelief.' |