Luke 6:42
Parallel Verses
New International Version
How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

New Living Translation
How can you think of saying, 'Friend, let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.

English Standard Version
How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.

New American Standard Bible
"Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.

King James Bible
Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

Holman Christian Standard Bible
Or how can you say to your brother, Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself don't see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother's eye.

International Standard Version
How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you don't see the beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you'll see clearly enough to remove the speck from your brother's eye."

NET Bible
How can you say to your brother, 'Brother, let me remove the speck from your eye,' while you yourself don't see the beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother's eye.

Aramaic Bible in Plain English
“Or how can you say to your brother, 'My brother, let me cast the chip out from your eye, when behold, the plank that is in your own eye is not visible to you? Hypocrite! First cast out the plank from your own eye, and then sight will be given to you to pull out the chip from your brother's eye.”

GOD'S WORD® Translation
How can you say to another believer, 'Friend, let me take the piece of sawdust out of your eye,' when you don't see the beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer's eye.

Jubilee Bible 2000
Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself dost not behold the beam that is in thine own eye? Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

King James 2000 Bible
Either how can you say to your brother, Brother, let me pull out the speck that is in your eye, when you yourself behold not the beam that is in your own eye? you hypocrite, cast out first the beam out of your own eye, and then shall you see clearly to pull out the speck that is in your brother's eye.

American King James Version
Either how can you say to your brother, Brother, let me pull out the mote that is in your eye, when you yourself behold not the beam that is in your own eye? You hypocrite, cast out first the beam out of your own eye, and then shall you see clearly to pull out the mote that is in your brother's eye.

American Standard Version
Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye.

Douay-Rheims Bible
Or how canst thou say to thy brother: Brother, let me pull the mote out of thy eye, when thou thyself seest not the beam in thy own eye? Hypocrite, cast first the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to take out the mote from thy brother's eye.

Darby Bible Translation
or how canst thou say to thy brother, Brother, allow [me], I will cast out the mote that is in thine eye, thyself not seeing the beam that is in thine eye? Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou shalt see clear to cast out the mote which is in the eye of thy brother.

English Revised Version
Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye.

Webster's Bible Translation
Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thy eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thy own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thy own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

Weymouth New Testament
How can you say to your brother, 'Brother, let me take that splinter out of your eye,' when all the while you yourself do not see the beam in your own eye? Vain pretender! take the beam out of your own eye first, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother's eye.

World English Bible
Or how can you tell your brother, 'Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,' when you yourself don't see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother's eye.

Young's Literal Translation
or how art thou able to say to thy brother, Brother, suffer, I may take out the mote that is in thine eye -- thyself the beam in thine own eye not beholding? Hypocrite, take first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to take out the mote that is in thy brother's eye.
Parallel Commentaries
Matthew Henry's Concise Commentary

6:37-49 All these sayings Christ often used; it was easy to apply them. We ought to be very careful when we blame others; for we need allowance ourselves. If we are of a giving and a forgiving spirit, we shall ourselves reap the benefit. Though full and exact returns are made in another world, not in this world, yet Providence does what should encourage us in doing good. Those who follow the multitude to do evil, follow in the broad way that leads to destruction. The tree is known by its fruits; may the word of Christ be so grafted in our hearts, that we may be fruitful in every good word and work. And what the mouth commonly speaks, generally agrees with what is most in the heart. Those only make sure work for their souls and eternity, and take the course that will profit in a trying time, who think, speak, and act according to the words of Christ. Those who take pains in religion, found their hope upon Christ, who is the Rock of Ages, and other foundation can no man lay. In death and judgment they are safe, being kept by the power of Christ through faith unto salvation, and they shall never perish.

Gill's Exposition of the Entire Bible

Either how canst thou say to thy brother,.... Guilty of the lesser sin;

brother, let me pull out the mote that is in thine eye; that is, suffer me to reprove thee for thy sin: the word "brother" is omitted in the Cambridge copy of Beza's, and in the Persic version; nor is it in Matthew; but in the Syriac and Ethiopic versions it is read, "my brother"; pretending great affection and sincerity:

when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? that is, takest no notice of, and dost not refrain from a greater iniquity continued in:

thou hypocrite; as such an one must be, that bears hard upon his brother, and severely censures him for a small crime, when he indulges in himself a far more abominable sin:

cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye: the sense is, that a man should first reform himself, and then others.



Luke 6:42 Additional Commentaries
Context
Do Not Judge
41"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye? 42"Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.
Cross References
Matthew 7:3
"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Matthew 7:4
How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?

Luke 6:41
"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Luke 6:43
"No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
Treasury of Scripture

Either how can you say to your brother, Brother, let me pull out the mote that is in your eye, when you yourself behold not the beam that is in your own eye? You hypocrite, cast out first the beam out of your own eye, and then shall you see clearly to pull out the mote that is in your brother's eye.

hypocrite.

Luke 13:15 The Lord then answered him, and said, You hypocrite, does not each …

Matthew 23:13-15 But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up …

Acts 8:21 You have neither part nor lot in this matter: for your heart is not …

Acts 13:10 And said, O full of all subtlety and all mischief, you child of the …

cast.

Luke 22:32 But I have prayed for you, that your faith fail not: and when you …

Psalm 50:16-21 But to the wicked God said, What have you to do to declare my statutes, …

Psalm 51:9-13 Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities…

Proverbs 18:17 He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes …

Matthew 26:75 And Peter remembered the word of Jesus, which said to him, Before …

Acts 2:38 Then Peter said to them, Repent, and be baptized every one of you …

Acts 9:9-20 And he was three days without sight, and neither did eat nor drink…

Romans 2:1,21 Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are that judge: …

2 Corinthians 5:18 And all things are of God, who has reconciled us to himself by Jesus …

1 Thessalonians 2:10-12 You are witnesses, and God also, how piously and justly and blamelessly …

Philemon 1:10,11 I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds…

see.

Matthew 6:22,23 The light of the body is the eye: if therefore your eye be single, …

2 Timothy 2:21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel …

2 Peter 1:9 But he that lacks these things is blind, and cannot see afar off, …

Revelation 3:17,18 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need …

Jump to Previous
Attention Beam Beholdest Brother's Careful Cast Chaff Clearly Either Eye First Hypocrite Instead Log Mote Pull Remove Speck Splinter Thyself
Jump to Next
Attention Beam Beholdest Brother's Careful Cast Chaff Clearly Either Eye First Hypocrite Instead Log Mote Pull Remove Speck Splinter Thyself
Links
Luke 6:42 NIV
Luke 6:42 NLT
Luke 6:42 ESV
Luke 6:42 NASB
Luke 6:42 KJV

Luke 6:42 Bible Apps
Luke 6:42 Bible Suite
Luke 6:42 Biblia Paralela
Luke 6:42 Chinese Bible
Luke 6:42 French Bible
Luke 6:42 German Bible

Alphabetical: and brother brother's can clearly do eye fail first from How hypocrite in is let log me not of Or out own plank remove say see speck take that the then to when will you your yourself

NT Gospels: Luke 6:42 Or how can you tell your brother (Luke Lu Lk) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Bible Hub
Luke 6:41
Top of Page
Top of Page