Leviticus 19:16
 Leviticus 19:16 
New International Version (©2011)
"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.

New Living Translation (©2007)
"Do not spread slanderous gossip among your people. "Do not stand idly by when your neighbor's life is threatened. I am the LORD.

English Standard Version (©2001)
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.

New American Standard Bible (©1995)
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.

King James Bible (Cambridge Ed.)
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
You must not go about spreading slander among your people; you must not jeopardize your neighbor's life; I am Yahweh."

International Standard Version (©2012)
"You are not to go around slandering your people. "You are not to stand idle when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.

NET Bible (©2006)
You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am the LORD.

King James 2000 Bible (©2003)
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD.

American King James Version
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.

American Standard Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.

Darby Bible Translation
Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.

English Revised Version
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not go up and down as a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.

World English Bible
"'You shall not go up and down as a slanderer among your people. "'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.

Young's Literal Translation
Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah.

Matthew Henry's Concise Commentary

19:1-37 laws. - There are some ceremonial precepts in this chapter, but most of these precepts are binding on us, for they are explanations of the ten commandments. It is required that Israel be a holy people, because the God of Israel is a holy God, ver. 2. To teach real separation from the world and the flesh, and entire devotedness to God. This is now the law of Christ; may the Lord bring every thought within us into obedience to it! Children are to be obedient to their parents, ver. 3. The fear here required includes inward reverence and esteem, outward respect and obedience, care to please them and to make them easy. God only is to be worshipped, ver. 4. Turn not from the true God to false ones, from the God who will make you holy and happy, to those that will deceive you, and make you for ever miserable. Turn not your eyes to them, much less your heart. They should leave the gleanings of their harvest and vintage for the poor, ver. 9. Works of piety must be always attended with works of charity, according to our ability. We must not be covetous, griping, and greedy of every thing we can lay claim to, nor insist upon our right in all things. We are to be honest and true in all our dealings, ver. 11. Whatever we have in the world, we must see that we get it honestly, for we cannot be truly rich, or long rich, with that which is not so. Reverence to the sacred name of God must be shown, ver. 12. We must not detain what belongs to another, particularly the wages of the hireling, ver. 13. We must be tender of the credit and safety of those that cannot help themselves, ver. 14. Do no hurt to any, because they are unwilling or unable to avenge themselves. We ought to take heed of doing any thing which may occasion our weak brother to fall. The fear of God should keep us from doing wrong things, though they will not expose us to men's anger. Judges, and all in authority, are commanded to give judgment without partiality, ver. 15. To be a tale-bearer, and to sow discord among neighbours, is as bad an office as a man can put himself into. We are to rebuke our neighbour in love, ver. 17. Rather rebuke him than hate him, for an injury done to thyself. We incur guilt by not reproving; it is hating our brother. We should say, I will do him the kindness to tell him of his faults. We are to put off all malice, and to put on brotherly love, ver. 18. We often wrong ourselves, but we soon forgive ourselves those wrongs, and they do not at all lessen our love to ourselves; in like manner we should love our neighbour. We must in many cases deny ourselves for the good of our neighbour. Ver. 31: For Christians to have their fortunes told, to use spells and charms, or the like, is a sad affront to God. They must be grossly ignorant who ask, What harm is there in these things? Here is a charge to young people to show respect to the aged, ver. 32. Religion teaches good manners, and obliges us to honour those to whom honour is due. A charge was given to the Israelites to be very tender of strangers, ver. 33. Strangers, and the widows and fatherless, are God's particular care. It is at our peril, if we do them any wrong. Strangers shall be welcome to God's grace; we should do what we can to recommend religion to them. Justice in weights and measures is commanded, ver. 35. We must make conscience of obeying God's precepts. We are not to pick and choose our duty, but must aim at standing complete in all the will of God. And the nearer our lives and tempers are to the precepts of God's law, the happier shall we be, and the happier shall we make all around us, and the better shall we adorn the gospel.


Pulpit Commentary

Verse 16. - Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people. For the evil done by mere idle talebearing, see Bishop Butler's sermon, 'Upon the Government of the Tongue,' and four sermons by Bishop Jeremy Taylor, on 'The Good and Evil Tongue; Slander and Flattery; the Duties of the Tongue.' Neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour; that is, thou shalt not endanger his life, which is the result of the worst kind of talebearing, namely, bearing false witness against him. Thus the effect of the false witness of the two men of Belial against Naboth was that "they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died" (1 Kings 21:13; cf. Matthew 26:60; Matthew 27:4).


Gill's Exposition of the Entire Bible

Thou shall not go up and down as a talebearer among thy people,.... The word used signifies a merchant, and particularly one that deals in drugs and spices, and especially a peddler in those things, that goes about from place to place to sell them; and such having an opportunity and making use of it to carry stories of others, and report them to their disadvantage, hence it came to be used for one that carries tales from house to house, in order to curry favour for himself, and to the injury of others; and such a man is a detestable person, and ought not to be encouraged, see 1 Timothy 5:13,

neither shall thou stand against the blood of thy neighbour; either by bearing a false testimony, whereby his blood is in danger of being shed when innocent; or by being silent, and not hearing a testimony for him, whereby the shedding of his innocent blood might have been prevented; either way may be interpreted standing against it: the Jewish writers think, that a man by this law, is bound to do all he can to preserve the life of his neighbour, when it is by any means in danger, by drowning, or by thieves and wild beasts, so Jarchi:

I am the Lord; the just and righteous One, who will resent and punish for all unjust proceedings in courts of judicature, secret tale bearing, doing any injury to another, or not preventing it when in the power of his hands.


Leviticus 19:16 Parallel Commentaries

Leviticus 19:16 NIV
Leviticus 19:16 NLT
Leviticus 19:16 ESV
Leviticus 19:16 NASB
Leviticus 19:16 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


Love Your Neighbor
15You shall do no unrighteousness in judgment: you shall not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shall you judge your neighbor. 16You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. 17You shall not hate your brother in your heart: you shall in any wise rebuke your neighbor, and not suffer sin on him.

Exodus 23:7 Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
Deuteronomy 27:25 "Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
Job 17:5 If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
Psalm 15:3 whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
Proverbs 11:13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
Jeremiah 6:28 They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
Jeremiah 9:4 "Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
Ezekiel 22:9 In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.