John 16:17
New International Version
At this, some of his disciples said to one another, “What does he mean by saying, ‘In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,’ and ‘Because I am going to the Father’?”

New Living Translation
Some of the disciples asked each other, “What does he mean when he says, ‘In a little while you won’t see me, but then you will see me,’ and ‘I am going to the Father’?

English Standard Version
So some of his disciples said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me’; and, ‘because I am going to the Father’?”

Berean Standard Bible
Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?”

Berean Literal Bible
Therefore some of his disciples said to one another, "What is this that He says to us, 'A little while and you do not behold Me; and again a little while and you will see Me' and 'Because I am going to the Father'?"

King James Bible
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

New King James Version
Then some of His disciples said among themselves, “What is this that He says to us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?”

New American Standard Bible
So some of His disciples said to one another, “What is this that He is telling us, ‘A little while, and you are not going to see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I am going to the Father’?”

NASB 1995
Some of His disciples then said to one another, “What is this thing He is telling us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’ and, ‘because I go to the Father ‘?”

NASB 1977
Some of His disciples therefore said to one another, “What is this thing He is telling us, ‘A little while, and you will not behold Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?”

Legacy Standard Bible
Some of His disciples then said to one another, “What is this He is telling us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’?”

Amplified Bible
Some of His disciples said to one another, “What does He mean when He tells us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I am going to My Father’?”

Christian Standard Bible
Then some of his disciples said to one another, “What is this he’s telling us: ‘In a little while, you will not see me; again in a little while, you will see me,’ and, ‘Because I am going to the Father’? ”

Holman Christian Standard Bible
Therefore some of His disciples said to one another, “What is this He tells us: A little while and you will not see Me; again a little while and you will see Me; and, because I am going to the Father?”

American Standard Version
Some of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

Contemporary English Version
They said to each other, "What does Jesus mean by saying that for a little while we won't see him, but after a while we will see him? What does he mean by saying he is going to the Father?

English Revised Version
Some of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

GOD'S WORD® Translation
Some of his disciples said to each other, "What does he mean? He tells us that in a little while we won't see him. Then he tells us that in a little while we will see him again and that he's going to the Father."

Good News Translation
Some of his disciples asked among themselves, "What does this mean? He tells us that in a little while we will not see him, and then a little while later we will see him; and he also says, 'It is because I am going to the Father.'

International Standard Version
At this point, some of his disciples asked each other, "What does he mean by telling us, 'In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again,' and, 'because I am going to the Father'?"

Majority Standard Bible
Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?”

NET Bible
Then some of his disciples said to one another, "What is the meaning of what he is saying, 'In a little while you will not see me; again after a little while, you will see me,' and, 'because I am going to the Father'?"

New Heart English Bible
Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'"

Webster's Bible Translation
Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith to us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

Weymouth New Testament
Some of His disciples therefore said to one another, "What does this mean which He is telling us, 'A little while and you do not see me, and again a little while and you shall see me,' and 'Because I am going to the Father'?"

World English Bible
Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father’?”
Literal Translations
Literal Standard Version
Therefore [some] of His disciples said to one another, “What is this that He says to us, A little while, and you do not behold Me, and again a little while, and you will see Me, and, Because I go away to the Father?”

Berean Literal Bible
Therefore some of his disciples said to one another, "What is this that He says to us, 'A little while and you do not behold Me; and again a little while and you will see Me' and 'Because I am going to the Father'?"

Young's Literal Translation
Therefore said some of his disciples one to another, 'What is this that he saith to us, A little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, and, Because I go away unto the Father?'

Smith's Literal Translation
Then said of his disciples to one another, What is this which he says to you, A little, and ye see me not: and again, a little, and ye shall see me: and, Because I retire to my Father?
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Then some of the disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me, and, because I go to the Father?

Catholic Public Domain Version
Then some of his disciples said to one another: “What is this, that he is saying to us: ‘A little while, and you will not see me,’ and ‘Again a little while, and you will see me,’ and, ‘For I am going to the Father?’ ”

New American Bible
So some of his disciples said to one another, “What does this mean that he is saying to us, ‘A little while and you will not see me, and again a little while and you will see me,’ and ‘Because I am going to the Father’?”

New Revised Standard Version
Then some of his disciples said to one another, “What does he mean by saying to us, ‘A little while, and you will no longer see me, and again a little while, and you will see me’; and ‘Because I am going to the Father’?”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Then his disciples said to one another, What is this that he said to us, A little while, and you will not see me; and again a little while, and you will see me; and, because I am going to my Father?

Aramaic Bible in Plain English
And his disciples were saying to one another, “What is this that he said to us: 'A little while and you will not see me and again a little while and you shall see me', and, 'I am going to join my Father'”?
NT Translations
Anderson New Testament
Then some of his disciples said one to another: "What is this that he says to us, A little while, and you will not see me; and again, a little while, and you will see me? and, Be cause I go to the Father?

Godbey New Testament
Then some of His disciples were saying to one another, What is this which He speaks to us, A little while, and you see me no more; and again a little while, and ye shall see me? and that I go to the Father?

Haweis New Testament
Then said some of the disciples unto each other, What is this which he saith to us, A little while longer, and ye shall not see me: and again a little while, and ye shall see me: and this, because I am going to the Father?

Mace New Testament
then said some of his disciples among themselves, what is the meaning of his saying, "within a little while ye shall not see me: but within a little while ye shall see me again, because I am going to the father?"

Weymouth New Testament
Some of His disciples therefore said to one another, "What does this mean which He is telling us, 'A little while and you do not see me, and again a little while and you shall see me,' and 'Because I am going to the Father'?"

Worrell New Testament
Some of His disciples, therefore, said to one another, "What is this that He saith to us, 'A little while, and ye behold Me not; and again a little while, and ye will see Me;' and, 'Because I go to the Father?'"

Worsley New Testament
Some of his disciples therefore said one to another, What is the meaning of this that He saith to us, A little while and ye shall not see me, and again a little while and ye shall see me, and---because I am going to the Father?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Grief to Joy
16In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me.” 17Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?” 18They kept asking, “Why is He saying, ‘a little while’? We do not understand what He is saying.”…

Cross References
John 14:19
In a little while the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you also will live.

John 7:33-34
So Jesus said, “I am with you only a little while longer, and then I am going to the One who sent Me. / You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.”

John 13:33
Little children, I am with you only a little while longer. You will look for Me, and as I said to the Jews, so now I say to you: ‘Where I am going, you cannot come.’

John 12:16
At first His disciples did not understand these things, but after Jesus was glorified they remembered what had been done to Him, and they realized that these very things had also been written about Him.

John 8:21
Again He said to them, “I am going away, and you will look for Me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot come.”

John 14:28
You heard Me say, ‘I am going away, and I am coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I.

John 16:5
Now, however, I am going to Him who sent Me; yet none of you asks Me, ‘Where are You going?’

John 16:10
in regard to righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see Me;

John 16:16
In a little while you will see Me no more, and then after a little while you will see Me.”

John 16:22
So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.

John 16:25
I have spoken these things to you in figures of speech. An hour is coming when I will no longer speak to you this way, but will tell you plainly about the Father.

John 16:29
His disciples said, “See, now You are speaking plainly and without figures of speech.

John 16:32
“Look, an hour is coming and has already come when you will be scattered, each to his own home, and you will leave Me all alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me.

Matthew 16:21
From that time on Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and scribes, and that He must be killed and on the third day be raised to life.

Mark 9:31
because He was teaching His disciples. He told them, “The Son of Man will be delivered into the hands of men. They will kill Him, and after three days He will rise.”


Treasury of Scripture

Then said some of his disciples among themselves, What is this that he said to us, A little while, and you shall not see me: and again, a little while, and you shall see me: and, Because I go to the Father?

said.

John 16:1,5,19
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended…

John 12:16
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.

John 14:5,22
Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? …

Jump to Previous
Disciples Little Mean Themselves Time Won't
Jump to Next
Disciples Little Mean Themselves Time Won't
John 16
1. Jesus comforts his disciples by the promise of the Holy Spirit, and his ascension;
23. assures their prayers made in his name to be acceptable.
33. Peace in Jesus, and in the world affliction.














Then some of His disciples
This phrase indicates a specific group within the larger body of Jesus' followers. The Greek word for "disciples" is μαθηταί (mathētai), which means learners or students. This highlights the intimate relationship between Jesus and His followers, who are in a constant state of learning and growing in understanding. Historically, discipleship in the Jewish context involved close association with a teacher, suggesting that these individuals were deeply invested in Jesus' teachings and mission.

asked one another
The disciples are engaging in a communal inquiry, reflecting a common practice in Jewish learning where discussion and debate were encouraged to deepen understanding. The Greek word used here is ἔλεγον (elegon), which implies a continuous or repeated action, suggesting that this was not a casual question but a pressing concern among them. This communal questioning underscores the importance of fellowship and collective seeking of truth within the Christian community.

What does He mean by saying
This phrase reveals the disciples' confusion and desire for clarity. The Greek word for "mean" is λέγει (legei), which can also be translated as "speak" or "say." This indicates that the disciples are not just seeking a surface-level understanding but are probing the deeper significance of Jesus' words. It reflects the human struggle to comprehend divine mysteries and the need for spiritual insight.

‘In a little while you will not see Me
The phrase "in a little while" is translated from the Greek word μικρόν (mikron), meaning a short time. This suggests an imminent change in the disciples' experience of Jesus' presence. The historical context here is crucial, as Jesus is speaking of His impending death and resurrection. The phrase "you will not see Me" foreshadows the crucifixion, a time of trial and testing for the disciples' faith.

and then after a little while you will see Me,’
The repetition of "a little while" emphasizes the temporary nature of Jesus' absence. The Greek word for "see" is ὄψεσθε (opsesthe), which implies a future vision or revelation. This points to the resurrection, where Jesus would appear to His disciples, affirming His victory over death. This promise of seeing Jesus again offers hope and assurance, reminding believers of the resurrection's centrality to the Christian faith.

and ‘Because I am going to the Father’?
This phrase encapsulates the purpose of Jesus' departure. The Greek word for "going" is ὑπάγω (hypagō), which means to go away or depart. This indicates Jesus' return to the Father, completing His earthly mission. Theologically, this points to the ascension, where Jesus is exalted and intercedes for believers. It reassures the disciples that His departure is part of God's redemptive plan, providing a foundation for the hope of eternal life and the coming of the Holy Spirit.

(17, 18) Then said some of his disciples among themselves.--Better, Therefore said . . . The question arises out of what He has said. They draw aside and discuss the matter privately. It is beyond their comprehension, and seems to be contradictory.

A little while, and ye shall not see me.--Better, A little while, and ye behold Me not, as in John 16:16.

Because I go to the Father.--So far they have quoted word for word what He had said in the previous verse. They now connect it with what He had said in John 16:7; John 16:10, and this forms the ground of their surprise. There He had spoken of their beholding Him no more because He goeth to the Father. Here He speaks of a little while, after which they shall not behold Him, and again a little while, after which they shall see Him. They cannot reconcile these things. They cannot tell what He saith.

Verse 17. - Then said (some) of his disciples one to another, not daring to utter it to him, What is this that he saith to us, A little while, and ye behold me not: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? This clause now aggravates their difficulty, whether they associate it with the idea already uttered, or whether they repeat the Lord's word (g-r, may be simply the "that" of quotation). The program of the future - e.g.

(1) death and momentary absence,

(2) resurrection and transitory presence,

(3) departure to the Father and abiding presence . . .

Parallel Commentaries ...


Greek
Then
οὖν (oun)
Conjunction
Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.

[some] of
ἐκ (ek)
Preposition
Strong's 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.

His
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

disciples
μαθητῶν (mathētōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's 3101: A learner, disciple, pupil. From manthano; a learner, i.e. Pupil.

asked
Εἶπαν (Eipan)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural
Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.

one another,
ἀλλήλους (allēlous)
Personal / Reciprocal Pronoun - Accusative Masculine Plural
Strong's 240: One another, each other. Genitive plural from allos reduplicated; one another.

“Why
Τί (Ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

is
ἐστιν (estin)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

He telling
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

us,
ἡμῖν (hēmin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

‘In a little [while]
Μικρὸν (Mikron)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 3398: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).

you will not see
θεωρεῖτέ (theōreite)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's 2334: From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).

Me,
με (me)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

then
πάλιν (palin)
Adverb
Strong's 3825: Probably from the same as pale; anew, i.e. back, once more, or furthermore or on the other hand.

after a little [while]
μικρὸν (mikron)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 3398: Little, small. Including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (figuratively) dignity).

you will see
ὄψεσθέ (opsesthe)
Verb - Future Indicative Middle - 2nd Person Plural
Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.

Me’
με (me)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

and
καί (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

‘Because
Ὅτι (Hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

I am going
ὑπάγω (hypagō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 5217: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

the
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Father’?”
Πατέρα (Patera)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.


Links
John 16:17 NIV
John 16:17 NLT
John 16:17 ESV
John 16:17 NASB
John 16:17 KJV

John 16:17 BibleApps.com
John 16:17 Biblia Paralela
John 16:17 Chinese Bible
John 16:17 French Bible
John 16:17 Catholic Bible

NT Gospels: John 16:17 Some of his disciples therefore said (Jhn Jo Jn)
John 16:16
Top of Page
Top of Page