Jeremiah 51:46
 Jeremiah 51:46 
New International Version (©2011)
Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler.

New Living Translation (©2007)
But do not panic; don't be afraid when you hear the first rumor of approaching forces. For rumors will keep coming year by year. Violence will erupt in the land as the leaders fight against each other.

English Standard Version (©2001)
Let not your heart faint, and be not fearful at the report heard in the land, when a report comes in one year and afterward a report in another year, and violence is in the land, and ruler is against ruler.

New American Standard Bible (©1995)
"Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land-- For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler--

King James Bible (Cambridge Ed.)
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
May you not become cowardly and fearful when the report is proclaimed in the land, for the report will come one year, and then another the next year. There will be violence in the land with ruler against ruler.

International Standard Version (©2012)
Do this now, so your heart does not grow faint, and so you don't become frightened because of the rumors that are heard in the land— a rumor comes one year and then after it another rumor comes the next year about violence in the land and one ruler against another ruler.

NET Bible (©2006)
Do not lose your courage or become afraid because of the reports that are heard in the land. For a report will come in one year. Another report will follow it in the next. There will be violence in the land with ruler fighting against ruler."

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't lose courage or be afraid when rumors are heard in the land. One rumor comes one year; another rumor comes the next year. Rumors of violence are in the land. Rumors that one ruler will fight against another are in the land.

King James 2000 Bible (©2003)
And lest your heart faint, and you fear for the rumor that shall be heard in the land; a rumor shall both come one year, and after that in another year shall come a rumor, and violence in the land, ruler against ruler.

American King James Version
And lest your heart faint, and you fear for the rumor that shall be heard in the land; a rumor shall both come one year, and after that in another year shall come a rumor, and violence in the land, ruler against ruler.

American Standard Version
And let not your heart faint, neither fear ye for the tidings that shall be heard in the land; for tidings shall come one year, and after that in another year'shall come tidings, and violence in the land, ruler against ruler.

Douay-Rheims Bible
And lest your hearts faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land : and a rumour shall come in one year, and after this year another rumour: and iniquity in the land, and ruler upon ruler.

Darby Bible Translation
lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; for a rumour shall come one year, and after that a rumour in another year, and violence in the earth, ruler against ruler.

English Revised Version
And let not your heart faint, neither fear ye for the rumour that shall be heard in the land; for a rumour shall come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

Webster's Bible Translation
And lest your heart should faint, and ye should fear for the rumor that shall be heard in the land; a rumor shall both come one year, and after that in another year shall come a rumor, and violence in the land, ruler against ruler.

World English Bible
Don't let your heart faint, neither fear for the news that shall be heard in the land; for news shall come one year, and after that in another year [shall come] news, and violence in the land, ruler against ruler.

Young's Literal Translation
And lest your heart be tender, And ye be afraid of the report that is heard in the land, And come in a year hath the report, And after it in a year the report, And violence is in the land, ruler against ruler;

Matthew Henry's Concise Commentary

51:1-58 The particulars of this prophecy are dispersed and interwoven, and the same things left and returned to again. Babylon is abundant in treasures, yet neither her waters nor her wealth shall secure her. Destruction comes when they did not think of it. Wherever we are, in the greatest depths, at the greatest distances, we are to remember the Lord our God; and in the times of the greatest fears and hopes, it is most needful to remember the Lord. The feeling excited by Babylon's fall is the same with the New Testament Babylon, Re 18:9,19. The ruin of all who support idolatry, infidelity, and superstition, is needful for the revival of true godliness; and the threatening prophecies of Scripture yield comfort in this view. The great seat of antichristian tyranny, idolatry, and superstition, the persecutor of true Christians, is as certainly doomed to destruction as ancient Babylon. Then will vast multitudes mourn for sin, and seek the Lord. Then will the lost sheep of the house of Israel be brought back to the fold of the good Shepherd, and stray no more. And the exact fulfilment of these ancient prophecies encourages us to faith in all the promises and prophecies of the sacred Scriptures.


Pulpit Commentary

Verse 46. - And lest your heart faint, etc.; rather, and (beware) lest, etc. A rumour shall both come; rather, for a rumour shall come. The war, then, will last some time, and all kinds of rumours will be in the air. Keil compares Matthew 24:6.


Gill's Exposition of the Entire Bible

And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land,.... The rumour of war in the land of Chaldea; the report of the Medes and Persians preparing to invade it, and besiege Babylon, in the peace of which city the Jews had peace; and therefore might fear they should suffer in the calamities of it; but, lest they should, they are ordered to go cut of it, and accept the liberty that should be granted by the conqueror, who would do them no hurt, but good; and had therefore nothing to fear from him; and, as a token, assuring them of this, the following things are declared; which, when they should observe, they need not be troubled, being forewarned; yea, might take encouragement from it, and believe that their redemption drew nigh:

a rumour shall both come one year and after that in another year shall come a rumour; in one year there was a rumour of the great preparation Cyrus was making to invade Chaldea, and besiege Babylon; in another year, that is, the following, as the Targum rightly renders it, there was a second rumour of his coming; and who actually did come into Assyria, but was stopped at the river Gyndes, not being able to pass it for want of boats; and, being enraged at the loss of a favourite horse in it, resolved upon the draining it; which he accomplished, by cutting many sluices and rivulets; in doing which he spent the whole summer; and the spring following came to Babylon, as Herodotus (l) relates; when what is after predicted followed:

and violence in the land, ruler against ruler; the king of Babylon came out with his forces to meet Cyrus, as the same historian says; when a battle ensue, in which the former was beat, and obliged to retire into the city, which then Cyrus besieged; and thus violence and devastations were made in the land by the army of the Medes and Persians; and ruler was against ruler; Cyrus against Belshazzar, and Belshazzar against him. Some read it, "ruler upon ruler" (m); that is, one after another, in a very short time; so Jarchi, Kimchi, and Abarbinel; thus two before Belshazzar, then Darius, and, after Darius, Cyrus.

(l) L. 1. sive Clio, c. 189, 190. (m) "dominator super dominatorem", Pagninus, Montanus, Calvin, Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.


Jeremiah 51:46 Parallel Commentaries
Bible Hub: Online Parallel Bible


Instructions for the Exiles
45My people, go you out of the middle of her, and deliver you every man his soul from the fierce anger of the LORD. 46And lest your heart faint, and you fear for the rumor that shall be heard in the land; a rumor shall both come one year, and after that in another year shall come a rumor, and violence in the land, ruler against ruler. 47Therefore, behold, the days come, that I will do judgment on the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the middle of her. …

2 Kings 19:7 Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"
Job 23:16 God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
Proverbs 24:10 If you falter in a time of trouble, how small is your strength!
Isaiah 13:3 I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath-- those who rejoice in my triumph.
Isaiah 19:2 "I will stir up Egyptian against Egyptian-- brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
Isaiah 43:5 Do not be afraid, for I am with you; I will bring your children from the east and gather you from the west.
Jeremiah 46:27 "Do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
Jeremiah 46:28 Do not be afraid, Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished."

Afraid Afterward Faint Fear Fearful Heard Heart News Ruler Rumour Violence


Jeremiah Chapter 51 Verse 46

Alphabetical: afraid after against and another are at be come comes Do does faint grow heard heart in land land-For lose next not Now of one or report ruler ruler- rumor rumors so that the this violence when will With year you your

OT Prophets: Jeremiah 51:46 Don't let your heart faint neither fear (Jer.) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Jeremiah 51:46 Bible Apps
Jeremiah 51:46 Bible Suite
Jeremiah 51:46 Biblia Paralela
Jeremiah 51:46 Chinese Bible
Jeremiah 51:46 French Bible
Jeremiah 51:46 German Bible