New International Version (©2011) He gave you manna to eat in the wilderness, something your ancestors had never known, to humble and test you so that in the end it might go well with you.New Living Translation (©2007) He fed you with manna in the wilderness, a food unknown to your ancestors. He did this to humble you and test you for your own good. English Standard Version (©2001) who fed you in the wilderness with manna that your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end. New American Standard Bible (©1995) "In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end. King James Bible (Cambridge Ed.) Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end; Holman Christian Standard Bible (©2009) He fed you in the wilderness with manna that your fathers had not known, in order to humble and test you, so that in the end He might cause you to prosper. International Standard Version (©2012) and fed you in the desert with manna that neither you nor your ancestors had known, to humble and test you so that things go well with you later. NET Bible (©2006) fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you and eventually bring good to you. GOD'S WORD® Translation (©1995) He was the one who fed you in the desert with manna, which your ancestors had never seen. He did this in order to humble you and test you. But he also did this so that things would go well for you in the end. King James 2000 Bible (©2003) Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers knew not, that he might humble you, and that he might test you, to do you good in the end; American King James Version Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers knew not, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end; American Standard Version who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end: Douay-Rheims Bible And fed thee in the wilderness with manna which thy fathers knew not. And after he had afflicted and proved thee, at the last he had mercy on thee, Darby Bible Translation who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end; English Revised Version who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end: Webster's Bible Translation Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end. World English Bible who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn't know; that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end: Young's Literal Translation who is causing thee to eat manna in the wilderness, which thy fathers have not known, in order to humble thee, and in order to try thee, to do thee good in thy latter end), |