New International Version (©2011) Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.New Living Translation (©2007) "You must have a designated area outside the camp where you can go to relieve yourself. English Standard Version (©2001) “You shall have a place outside the camp, and you shall go out to it. New American Standard Bible (©1995) "You shall also have a place outside the camp and go out there, King James Bible (Cambridge Ed.) Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: Holman Christian Standard Bible (©2009) You must have a place outside the camp and go there to relieve yourself. International Standard Version (©2012) "Choose a place outside the camp for a latrine. NET Bible (©2006) You are to have a place outside the camp to serve as a latrine. GOD'S WORD® Translation (©1995) Choose a place outside the camp where you can go [to relieve yourself]. King James 2000 Bible (©2003) You shall have a place also outside the camp, where you shall go out: American King James Version You shall have a place also without the camp, where you shall go forth abroad: American Standard Version Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: Douay-Rheims Bible Thou shalt have a place without the camp, to which thou mayst go for the necessities of nature, Darby Bible Translation Thou shalt have a place also outside the camp, and shalt go forth thither. English Revised Version Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: Webster's Bible Translation Thou shalt have a place also without the camp, whither thou shalt go forth abroad: World English Bible You shall have a place also outside of the camp, where you shall go forth abroad: Young's Literal Translation 'And a station thou hast at the outside of the camp, and thou hast gone out thither without, |