New International Version (©2011) So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?"New Living Translation (©2007) So I came without objection as soon as I was sent for. Now tell me why you sent for me." English Standard Version (©2001) So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.” New American Standard Bible (©1995) "That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me." King James Bible (Cambridge Ed.) Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? Holman Christian Standard Bible (©2009) That's why I came without any objection when I was sent for. So I ask: Why did you send for me?" International Standard Version (©2012) and that is why I didn't hesitate when I was sent for. Now may I ask why you sent for me?" NET Bible (©2006) Therefore when you sent for me, I came without any objection. Now may I ask why you sent for me?" Aramaic Bible in Plain English (©2010) “Because of this, I have readily come when you sent after me. However, I ask you why you have sent after me.” GOD'S WORD® Translation (©1995) That is why I didn't object to coming here when you sent for me. I want to know why you sent for me." King James 2000 Bible (©2003) Therefore I came unto you without questioning as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent you have sent for me? American King James Version Therefore came I to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent you have sent for me? American Standard Version wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me. Douay-Rheims Bible For which cause, making no doubt, I came when I was sent for. I ask, therefore, for what cause you have sent for me? Darby Bible Translation Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me. English Revised Version wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me. Webster's Bible Translation Therefore I came to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? Weymouth New Testament So for this reason, when sent for, I came without raising any objection. I therefore ask why you sent for me." World English Bible Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?" Young's Literal Translation therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?' |