Isaiah 42
Berean Study Bible

Here Is My Servant

Here is My Servant
The term "Servant" in Hebrew is "עבדי" (avdi), which signifies a person who is in a position of service or duty. In the context of Isaiah, this Servant is often understood as a prophetic reference to the Messiah, Jesus Christ, who embodies the ultimate fulfillment of God's redemptive plan. The use of "My" indicates a personal and intimate relationship between God and the Servant, emphasizing divine selection and purpose.

whom I uphold
The Hebrew word for "uphold" is "אתמך" (etmakh), which conveys the idea of support, sustenance, and strength. This suggests that the Servant is not acting independently but is empowered and sustained by God Himself. It reflects the divine assurance and backing that the Servant receives, ensuring the fulfillment of His mission.

My Chosen One
"Chosen One" in Hebrew is "בחירי" (bechiri), indicating someone selected for a special purpose. This phrase underscores the idea of divine election and favor. In the broader biblical narrative, it points to Jesus as the one chosen to bring salvation to humanity, fulfilling the promises made throughout the Old Testament.

in whom My soul delights
The phrase "My soul delights" uses the Hebrew "רצתה נפשי" (ratzta nafshi), expressing deep pleasure and satisfaction. This delight is not merely emotional but reflects God's approval and joy in the Servant's character and mission. It echoes the New Testament accounts of God's voice at Jesus' baptism and transfiguration, affirming His beloved Son.

I will put My Spirit on Him
The "Spirit" in Hebrew is "רוחי" (ruchi), referring to the Holy Spirit. This phrase indicates the anointing and empowering of the Servant by God's Spirit, equipping Him for His mission. It foreshadows the New Testament accounts of the Holy Spirit descending upon Jesus, marking the beginning of His public ministry and His role as the anointed Messiah.

and He will bring justice to the nations
"Justice" in Hebrew is "משפט" (mishpat), which encompasses righteousness, fairness, and the establishment of God's order. The phrase "to the nations" (לגוים, lagoyim) signifies the universal scope of the Servant's mission, extending beyond Israel to all peoples. This highlights the Messianic vision of a kingdom characterized by justice and peace, fulfilled in Jesus Christ, who brings reconciliation and restoration to the world.

He will not cry out
The phrase "He will not cry out" suggests a demeanor of calmness and restraint. In the Hebrew text, the word used here is "yitz'ak," which implies a loud, public outcry. This is significant in the context of the ancient Near Eastern culture, where leaders often demonstrated their power through loud proclamations and public displays. The Servant, however, embodies a different kind of leadership—one that is gentle and humble. This reflects the character of Jesus Christ, who, according to the Gospels, often withdrew from public attention and avoided unnecessary confrontation, focusing instead on His mission of redemption.

or raise His voice
The phrase "or raise His voice" further emphasizes the quiet and gentle nature of the Servant's approach. The Hebrew word "yisa" means to lift or exalt, suggesting that the Servant will not seek to elevate Himself through loud or aggressive means. This is a stark contrast to the worldly leaders of Isaiah's time, who often sought to assert their authority through forceful speech. In the New Testament, Jesus exemplifies this prophecy by teaching with authority yet without the need for self-promotion or coercion, drawing people to Him through love and truth.

nor make His voice heard in the streets
The phrase "nor make His voice heard in the streets" indicates a deliberate choice to avoid public spectacle. The Hebrew word "yashmi'a" means to cause to be heard, suggesting that the Servant's mission is not about gaining attention or acclaim. In the historical context, the streets were places of commerce and public discourse, where leaders and prophets would often make their presence known. The Servant's avoidance of such tactics highlights a divine strategy that values substance over show. This aligns with the ministry of Jesus, who often performed miracles and taught in humble settings, focusing on personal transformation rather than public approval.

A bruised reed
The phrase "a bruised reed" evokes imagery of fragility and vulnerability. In the Hebrew context, a reed was a common plant, often used for simple tools or instruments, but when bruised, it became weak and easily broken. This metaphor represents individuals who are damaged or weakened by life's trials. The compassionate nature of God, as depicted here, assures us that He does not discard or destroy those who are struggling. Instead, He offers support and restoration. This reflects the gentle and nurturing character of the Messiah, who cares for the brokenhearted and the downtrodden.

He will not break
The assurance that "He will not break" the bruised reed emphasizes the Messiah's tender approach. The Hebrew verb used here suggests a deliberate action to avoid causing further harm. This is a powerful reminder of God's mercy and patience. In a world where weakness is often met with harshness, this divine promise offers hope and comfort. It underscores the belief that God values every soul, regardless of their current state, and is committed to their healing and redemption.

A smoldering wick
The "smoldering wick" symbolizes something that is on the verge of being extinguished, much like a candle that is almost out of fuel. This can represent a person's faith or spirit that is nearly depleted. In ancient times, a wick that was smoldering was often seen as useless and would be snuffed out. However, the Messiah's approach is different. He sees potential where others see failure. This imagery reassures believers that even when their faith is weak, God does not give up on them. Instead, He nurtures and revives their spirit.

He will not extinguish
The commitment that "He will not extinguish" the smoldering wick highlights the enduring grace and patience of God. The Hebrew verb here conveys a sense of protection and preservation. This is a profound testament to God's unwavering commitment to His people. It speaks to the divine promise that God will not abandon those who are struggling but will instead work to reignite their passion and faith. This is a call to trust in God's sustaining power, even in times of doubt and despair.

In faithfulness
The phrase "in faithfulness" underscores the reliability and steadfastness of God's character. The Hebrew root for faithfulness conveys a sense of firmness and truth. This is a reminder that God's actions are always consistent with His nature and promises. For believers, this is a source of great assurance, knowing that God's commitment to justice and mercy is unwavering. It encourages trust in His divine plan and timing, even when circumstances seem uncertain.

He will bring forth justice
The promise that "He will bring forth justice" is a declaration of God's ultimate purpose and plan. The Hebrew concept of justice (mishpat) involves not only legal fairness but also righteousness and moral integrity. This is a prophetic assurance that the Messiah will establish a kingdom where true justice prevails. For the faithful, this is a call to align with God's righteous standards and to participate in His redemptive work in the world. It is a vision of hope, where God's perfect justice will be realized, bringing peace and restoration to all creation.

He will not grow weak or discouraged
This phrase emphasizes the unwavering strength and determination of the Servant, who is often understood to be a prophetic reference to the Messiah, Jesus Christ. The Hebrew words used here, "לא יכהה ולא ירוץ" (lo yikheh ve'lo yarutz), convey a sense of enduring perseverance. In the context of Isaiah, this is significant because it contrasts with the frailty and failure often seen in human leaders. Historically, Israel had experienced leaders who faltered, but this Servant is depicted as one who will not succumb to weariness or disheartenment. This reflects the divine nature of Christ, who, despite facing immense trials and suffering, remained steadfast in His mission to bring salvation to humanity.

until He has established justice on the earth
The phrase underscores the ultimate mission of the Servant: to bring about divine justice. The Hebrew word for "justice," "משפט" (mishpat), is rich with meaning, encompassing not only legal justice but also righteousness and moral order. In the ancient Near Eastern context, justice was a foundational aspect of a well-ordered society, and the lack of it often led to chaos and suffering. The prophetic vision here is one of a restored world where God's righteous order prevails. This aligns with the Christian understanding of the Kingdom of God, where Christ's reign will bring about true justice and peace.

In His law the islands will put their hope
This phrase highlights the global scope of the Servant's mission. The "islands" or "coastlands" (איים, iyim) represent distant nations, indicating that the impact of the Servant's work will extend far beyond Israel to encompass all peoples. The "law" (תורה, torah) here is not merely a set of rules but the divine teaching and revelation that brings life and hope. In the historical context, Israel was called to be a light to the nations, and this prophecy envisions the fulfillment of that calling through the Messiah. From a Christian perspective, this is seen in the Great Commission, where the Gospel is to be preached to all nations, offering hope and salvation to the ends of the earth.

Thus says God the LORD
This phrase establishes the authority and divine origin of the message. The Hebrew word for "God" here is "El," denoting strength and might, while "LORD" is "Yahweh," the covenant name of God, emphasizing His eternal and unchanging nature. This introduction underscores that the message is not from a human prophet but from the Creator Himself, demanding attention and reverence.

He who created the heavens and stretched them out
The Hebrew verb for "created" is "bara," which is used exclusively for divine creation, indicating an act of bringing something into existence from nothing. The imagery of "stretched them out" suggests the vastness and order of the cosmos, reflecting God's omnipotence and meticulous design. This phrase invites reflection on the majesty of the universe and the power of God as the ultimate architect.

who spread out the earth and its offspring
"Spread out" translates from the Hebrew "raqa," which conveys the idea of expanding or flattening, as one would spread a tent. This portrays the earth as a carefully prepared dwelling place. "Its offspring" refers to all that springs forth from the earth—plants, animals, and humanity—highlighting God's provision and sustenance for life. This phrase reassures believers of God's ongoing care and involvement in creation.

who gives breath to the people on it
The word "breath" is "neshamah" in Hebrew, signifying the life force or spirit that God imparts to humans. This act of giving breath is a reminder of the intimate and personal nature of God's relationship with humanity. It echoes the creation account in Genesis, where God breathes life into Adam, emphasizing that life itself is a divine gift.

and spirit to those who walk in it
"Spirit" here is "ruach," often translated as wind, breath, or spirit, indicating a dynamic and life-giving force. This phrase suggests not only the physical life but also the spiritual vitality that God bestows upon humanity. "Those who walk in it" implies an active, purposeful life lived under God's providence. It calls believers to recognize their dependence on God for both physical and spiritual sustenance.

I, the LORD
The phrase "I, the LORD" emphasizes the divine authority and personal involvement of God in the unfolding of His plans. The Hebrew word for LORD here is "Yahweh," the covenant name of God, which signifies His eternal, self-existent nature. This introduction sets the tone for the divine promise and mission that follows, reminding the reader of God's sovereignty and faithfulness throughout history.

have called you
The word "called" in Hebrew is "qara," which implies a divine selection or appointment. This calling is not random but purposeful, indicating that God has a specific mission for the servant. Historically, this reflects God's pattern of calling individuals for His purposes, such as Abraham, Moses, and the prophets, each chosen to fulfill a unique role in His redemptive plan.

for a righteous purpose
The term "righteous" in Hebrew is "tsedeq," which conveys justice, rightness, and moral integrity. This purpose is aligned with God's character and His desire to establish justice and righteousness on earth. The servant's mission is not only divinely ordained but also morally and ethically grounded, reflecting God's ultimate plan for restoration and peace.

and I will take hold of your hand
This phrase suggests guidance, support, and protection. The imagery of God taking hold of the servant's hand is tender and intimate, indicating a close relationship. It reassures the servant of God's presence and strength, reminiscent of a parent guiding a child. This reflects the historical context of God's faithfulness to Israel, leading and sustaining them through their journey.

I will keep you
The word "keep" in Hebrew is "shamar," meaning to guard, watch over, or preserve. This promise of divine protection underscores God's commitment to the servant's mission. It assures that despite challenges or opposition, the servant will be safeguarded by God's power, echoing the biblical theme of God's protective care over His chosen ones.

and appoint you to be a covenant for the people
The term "covenant" in Hebrew is "berith," signifying a solemn agreement or promise. The servant is not only a messenger but embodies the covenant itself, representing God's promise to His people. This role is pivotal in the biblical narrative, as covenants are central to God's relationship with humanity, from Noah to Abraham to the New Covenant in Christ.

and a light to the nations
"Light" in Hebrew is "or," symbolizing illumination, guidance, and revelation. The servant's mission extends beyond Israel to the nations, highlighting the universal scope of God's salvation plan. This prophetic vision anticipates the coming of Christ, the Light of the World, who brings hope and redemption to all people, fulfilling God's promise to bless all nations through Abraham's seed.

to open the eyes of the blind
This phrase speaks to the miraculous power and divine mission of the Servant of the Lord, often understood as a prophecy concerning the Messiah, Jesus Christ. The Hebrew word for "open" is "פָּקַח" (paqach), which implies not just physical sight but also spiritual enlightenment. In the New Testament, Jesus fulfills this prophecy both literally and metaphorically, healing the physically blind and bringing spiritual insight to those in darkness. The "blind" here can represent those who are spiritually ignorant or unaware of God's truth. This act of opening eyes is a profound symbol of salvation and revelation, emphasizing the transformative power of Christ's ministry.

to bring prisoners out of the dungeon
The imagery of "prisoners" and "dungeon" evokes a sense of captivity and hopelessness. The Hebrew word for "prisoners" is "אָסִיר" (asir), which can refer to those bound by physical chains or spiritual bondage. The "dungeon" or "prison" (בֵּית כֶּלֶא, beit kele) represents a place of confinement and despair. Historically, dungeons were dark, oppressive places, symbolizing the spiritual state of humanity before redemption. This phrase highlights the liberating work of the Messiah, who comes to set captives free, offering deliverance from sin and its consequences. It underscores the hope and freedom found in Christ, who breaks the chains of sin and death.

and those sitting in darkness
"Sitting in darkness" conveys a state of inactivity and despair, often associated with ignorance and separation from God. The Hebrew word for "darkness" is "חֹשֶׁךְ" (choshech), which can denote both physical darkness and spiritual obscurity. This phrase suggests a condition of waiting and longing for light and truth. In the biblical context, darkness is often contrasted with light, representing evil versus good, ignorance versus knowledge, and death versus life. The Messiah's mission is to bring light into this darkness, illuminating the path to God and offering hope to those who dwell in spiritual night.

out from the prison house
The "prison house" (בֵּית כֶּלֶא, beit kele) is a metaphor for the bondage of sin and the human condition apart from God's grace. In ancient times, a prison house was a place of punishment and isolation. This phrase emphasizes the comprehensive nature of the Messiah's redemptive work, which not only liberates individuals from personal sin but also from systemic and spiritual oppression. The deliverance from the "prison house" signifies a complete transformation, moving from a state of captivity to one of freedom and restoration. It is a powerful reminder of the hope and renewal offered through faith in Jesus Christ, who is the ultimate liberator and redeemer.

I am the LORD
The phrase "I am the LORD" is a declaration of God's identity and authority. The Hebrew word for "LORD" here is "YHWH," often pronounced as Yahweh. This is the personal name of God revealed to Moses in Exodus 3:14, signifying His eternal, self-existent nature. In the context of Isaiah, this declaration serves as a reminder to the Israelites of God's covenant faithfulness and His supreme authority over all creation. It is a call to recognize His sovereignty and to trust in His divine plan.

that is My name
The phrase "that is My name" emphasizes the exclusivity and sacredness of God's name. In ancient Near Eastern cultures, a name was not just a label but a representation of one's character and authority. By stating "that is My name," God is asserting His unique identity and the reverence due to Him alone. This serves as a reminder to the Israelites, and to us, that God's name is not to be taken lightly or used in vain, as highlighted in the Ten Commandments (Exodus 20:7).

I will not give My glory to another
Here, God declares His unwillingness to share His glory with any other being or entity. The Hebrew word for "glory" is "kavod," which conveys a sense of weightiness, honor, and splendor. In the historical context, Israel was surrounded by nations that worshiped multiple gods and idols. This statement is a clear denouncement of idolatry and a call to exclusive worship of the one true God. It underscores the truth that all glory and honor belong to God alone, as He is the Creator and Sustainer of all things.

or My praise to idols
The phrase "or My praise to idols" further reinforces the prohibition against idolatry. The Hebrew word for "idols" is "pesel," referring to carved images or representations of false gods. In the ancient world, idol worship was prevalent, and it often led people away from the worship of the true God. This part of the verse serves as a warning against the futility of idol worship and a call to direct all praise and worship to God alone. It is a reminder that idols, being man-made, have no power or authority, and only God is worthy of our adoration and praise.

Behold
The word "Behold" is a call to attention, urging the listener or reader to focus on what is about to be revealed. In Hebrew, the word is "הִנֵּה" (hinneh), which serves as an imperative to pause and consider the significance of the message. This word is often used in Scripture to introduce divine revelation or important announcements, emphasizing the authority and certainty of God's word.

the former things
This phrase refers to events or prophecies that have already come to pass. In the context of Isaiah, it points to the fulfillment of previous prophecies, demonstrating God's faithfulness and sovereignty. Historically, this could include the deliverance of Israel from Egypt or the establishment of the Davidic kingdom. The "former things" serve as a testament to God's unchanging nature and His ability to bring His plans to fruition.

have happened
The completion of these "former things" underscores the reliability of God's word. The Hebrew root "בּוֹא" (bo) implies arrival or fulfillment, indicating that what God has spoken has indeed come to pass. This fulfillment builds trust in God's promises and sets the stage for the new declarations He is about to make.

and now I declare
This phrase marks a transition from past to future, highlighting God's active role in history. The Hebrew verb "נָגַד" (nagad) means to announce or make known, suggesting that God is revealing His plans with authority and purpose. This declaration is not just informative but transformative, as it invites the audience to anticipate and participate in God's unfolding work.

new things
The "new things" signify fresh acts of God, often associated with redemption and restoration. In the prophetic context, this could refer to the coming of the Messiah and the establishment of a new covenant. The Hebrew word "חָדָשׁ" (chadash) implies renewal or innovation, pointing to God's creative power to bring about change and hope.

Before they spring forth
This phrase emphasizes God's foreknowledge and omniscience. The imagery of "springing forth" suggests suddenness and vitality, akin to plants emerging from the ground. The Hebrew root "צָמַח" (tsamach) conveys growth and emergence, indicating that God's plans are both imminent and life-giving. This assurance of God's foresight provides comfort and confidence to believers.

I proclaim them to you
God's proclamation is an invitation to trust and believe in His promises. The act of proclaiming, from the Hebrew "שָׁמַע" (shama), involves not just hearing but understanding and responding. This communication underscores the relational aspect of God's covenant with His people, as He reveals His intentions and invites them into His divine narrative.

A New Song of Praise

Sing to the LORD a new song
The phrase "Sing to the LORD a new song" calls for a fresh expression of worship and praise to God. The Hebrew word for "sing" is "שִׁירוּ" (shiru), which is an imperative, urging the people to vocalize their adoration. The concept of a "new song" suggests a renewal or a fresh outpouring of gratitude and recognition of God's ongoing work and revelation. Historically, new songs were often composed to commemorate significant acts of God, such as victories or deliverances. This call to sing a new song reflects the anticipation of God's redemptive work through the coming Messiah, which is a central theme in Isaiah.

His praise from the ends of the earth
The phrase "His praise from the ends of the earth" emphasizes the universal scope of God's glory and the call for all creation to acknowledge His sovereignty. The Hebrew word for "praise" is "תְּהִלָּתוֹ" (tehillato), which denotes a form of worship that is both vocal and public. The "ends of the earth" signifies the farthest reaches of the world, indicating that God's majesty is not confined to Israel but extends to all nations. This reflects the prophetic vision of a time when all peoples will recognize and worship the one true God, aligning with the Great Commission in the New Testament.

you who go down to the sea, and all that is in it
The phrase "you who go down to the sea, and all that is in it" includes those who travel by sea and the creatures within it. The sea often symbolizes chaos and the unknown in ancient Near Eastern literature, yet here it is called to join in the praise of God. This inclusion of the sea and its inhabitants highlights God's dominion over all creation, both land and sea. It also reflects the historical context of Israel as a nation with maritime connections, acknowledging the breadth of God's creation and His authority over it.

you islands, and all who dwell in them
The phrase "you islands, and all who dwell in them" extends the call to praise to the distant and isolated lands. In the ancient world, islands were often seen as remote and mysterious, yet they too are invited to join in the worship of God. This underscores the theme of inclusivity and the reach of God's salvation to the most distant parts of the earth. The mention of islands can also be seen as a metaphor for the Gentile nations, indicating the prophetic vision of the Gospel reaching all corners of the world, fulfilling God's promise to Abraham that all nations would be blessed through his seed.

Let the desert and its cities raise their voices
The word "desert" in Hebrew is "midbar," which often refers to a wilderness or uninhabited land. In the biblical context, the desert is a place of testing and revelation, as seen in the Israelites' journey through the wilderness. Here, the desert and its cities are called to "raise their voices," symbolizing a transformation from desolation to a place of praise. This imagery suggests that even the most barren places can become vibrant with the proclamation of God's glory. Historically, deserts were seen as places of isolation, but this verse envisions them as active participants in worship, highlighting God's power to bring life and purpose to the desolate.

the villages of Kedar inhabit
"Kedar" refers to a nomadic tribe descended from Ishmael, known for their tent-dwelling lifestyle in the Arabian Peninsula. The mention of Kedar signifies the inclusion of Gentile nations in the worship of Yahweh, a theme that runs throughout Isaiah. The villages of Kedar, traditionally seen as distant from the God of Israel, are now called to inhabit a place of praise. This reflects the prophetic vision of God's salvation extending beyond Israel to all nations, emphasizing the universal scope of God's redemptive plan.

Let the dwellers of Sela sing for joy
"Sela" is often identified with Petra, a city known for its rock-cut architecture and strategic location in Edom. The term "dwellers" suggests a settled community, and their call to "sing for joy" indicates a response to God's mighty acts. In the historical context, Sela was a place of refuge and strength, and its inhabitants are now invited to express joy, symbolizing the security and salvation found in God. This phrase underscores the theme of joy as a natural response to divine intervention and deliverance.

let them shout from the mountaintops
Mountaintops in Scripture are frequently associated with divine encounters and revelations, such as Moses receiving the Law on Mount Sinai. The call to "shout" from these heights signifies a public and unrestrained declaration of God's greatness. In ancient times, mountaintops were seen as places closer to the divine, and shouting from them implies a proclamation that reaches far and wide. This imagery conveys the idea that the message of God's salvation is not to be hidden but boldly announced to all, reinforcing the call for all creation to participate in the worship of the one true God.

Let them give glory to the LORD
This phrase calls for an active response of worship and reverence towards God. The Hebrew word for "glory" is "kavod," which signifies weightiness or honor. In the ancient Near Eastern context, giving glory to someone meant acknowledging their importance and authority. Here, the call is to recognize the LORD's supreme power and majesty. The use of "LORD" in all caps indicates the Hebrew name "YHWH," the covenant name of God, emphasizing His eternal and unchanging nature. This phrase invites believers to reflect on God's faithfulness and to respond with heartfelt worship.

and declare His praise
The word "declare" in Hebrew is "nagad," which means to make known or to proclaim. This suggests an outward expression of God's greatness, not just a private acknowledgment. The act of declaring is communal and public, encouraging believers to share God's goodness with others. "Praise" in Hebrew is "tehillah," which refers to a song or hymn of praise. This implies that worship is not only spoken but also sung, reflecting the joy and gratitude of the worshiper. Historically, the Israelites used music and song as integral parts of their worship, and this tradition continues in Christian practice today.

in the islands
The term "islands" in Hebrew is "iyim," which can also be translated as "coastlands" or "distant lands." This phrase expands the scope of worship beyond Israel to include the Gentiles, indicating the universal call to worship God. It reflects the prophetic vision of God's glory being recognized throughout the earth, fulfilling the promise that all nations will come to know Him. In a historical context, this points to the missionary aspect of the faith, where the message of God's salvation is to reach the ends of the earth, inviting all people to participate in the worship of the one true God.

The LORD
This phrase refers to Yahweh, the covenant name of God in the Hebrew Bible. It emphasizes His eternal, self-existent nature and His role as the sovereign Creator and Sustainer of the universe. In the context of Isaiah, "The LORD" is a reminder of God's faithfulness to His people, Israel, and His ultimate authority over all nations. The Hebrew root for "LORD" is YHWH, which is considered sacred and is often rendered as "Adonai" in Jewish tradition to avoid pronouncing the divine name.

will go out
This phrase suggests action and movement, indicating that God is not passive but actively involved in the affairs of the world. The Hebrew verb used here can imply going forth with purpose and determination. Historically, this reflects God's intervention in human history, particularly in delivering His people and executing judgment against their enemies.

like a mighty man
The imagery of a "mighty man" conveys strength, power, and valor. In ancient Near Eastern culture, a mighty man would be a warrior or hero, someone who is formidable in battle. This metaphor highlights God's omnipotence and His ability to overcome any opposition. It reassures believers of God's capability to protect and deliver them from their adversaries.

He will stir up His zeal
The word "zeal" in Hebrew is often associated with passionate intensity and fervor. It reflects God's deep commitment to His purposes and His people. This phrase suggests that God is not indifferent but is deeply invested in the well-being of His creation. His zeal is a driving force that compels Him to act on behalf of justice and righteousness.

with a shout
The imagery of a shout is one of power and authority. In biblical times, a shout could signal the beginning of a battle or a call to action. It signifies God's commanding presence and His ability to rally His forces. This also echoes the idea of divine proclamation, where God's voice alone can bring about change and transformation.

He will raise a war cry
A "war cry" is a loud call used to inspire troops and intimidate the enemy. This phrase underscores the idea of God as a divine warrior who leads His people into victory. It reflects the biblical theme of God fighting on behalf of His people, ensuring their triumph over spiritual and physical foes.

He will triumph over His enemies
The concept of triumph indicates complete and decisive victory. In the biblical narrative, God's enemies are often those who oppose His will and oppress His people. This phrase assures believers of God's ultimate victory over evil and His ability to establish His kingdom of peace and righteousness. It is a promise of hope and deliverance for those who trust in Him.

I have kept silent
The Hebrew root for "kept silent" is "חָרַשׁ" (charash), which conveys a sense of being still or silent. In the context of Isaiah, this silence represents God's patience and long-suffering. Historically, God had refrained from immediate judgment, allowing time for repentance. This silence is not indicative of indifference but rather a divine strategy, waiting for the appointed time to act.

from ages past
The phrase "from ages past" suggests a long duration, emphasizing God's eternal nature and His timeless patience. The Hebrew word "עוֹלָם" (olam) often denotes an indefinite, unending time. This highlights God's sovereignty and His control over history, as He has been observing and waiting through the ages.

I have been quiet
The repetition of God's quietness underscores His deliberate restraint. The Hebrew "שָׁקַט" (shaqat) implies a peaceful stillness. This quietness is not weakness but a purposeful withholding of action, reflecting God's wisdom in timing His interventions.

and restrained Myself
The term "restrained" comes from the Hebrew "עָצַר" (atsar), meaning to hold back or restrain. This self-restraint is a testament to God's mercy and grace, as He withholds immediate judgment to provide opportunities for repentance and redemption.

But now
This phrase marks a pivotal transition. The Hebrew "עַתָּה" (attah) indicates a shift in divine action. It signals the end of God's silence and the beginning of His active intervention. This change is significant, as it reflects God's response to the fullness of time and the readiness of His plan.

I will groan like a woman in labor
The imagery of a woman in labor is powerful and evocative. The Hebrew "אֶפְעֶה" (eph'eh) for "groan" conveys intense emotion and effort. This metaphor illustrates the intensity and inevitability of God's forthcoming actions. Just as labor leads to the birth of new life, God's intervention will bring about a new era of justice and redemption.

I will gasp and pant
The Hebrew words "אֶשֹּׁם" (eshom) and "אֶשְׁאַף" (esh'af) for "gasp" and "pant" depict a sense of urgency and exertion. This language conveys the fervency and determination of God's actions. It reflects the passionate commitment of God to fulfill His promises and bring about His purposes.

I will lay waste
This phrase signifies a divine act of judgment and transformation. The Hebrew root for "lay waste" is "שָׁמֵם" (shamem), which conveys desolation and ruin. In the context of Isaiah, this reflects God's sovereign power to bring about change, often as a response to idolatry or disobedience. Historically, this can be seen as a warning to nations that oppose God's will, emphasizing His ultimate authority over creation.

the mountains and hills
Mountains and hills in biblical literature often symbolize strength, stability, and permanence. They are also places of worship and encounter with God, as seen in the giving of the Law on Mount Sinai. The mention of these being laid waste indicates a profound upheaval, suggesting that even the most stable and revered aspects of creation are subject to God's will. This serves as a reminder of the transient nature of earthly power compared to the eternal nature of God.

and dry up all their vegetation
Vegetation represents life, sustenance, and prosperity. The Hebrew word for "vegetation" is "עֵשֶׂב" (esev), which encompasses all plant life. The drying up of vegetation symbolizes a withdrawal of God's blessing and provision, often as a consequence of sin. This imagery would resonate with an agrarian society that relied heavily on the land for survival, underscoring the seriousness of turning away from God.

I will turn the rivers into dry land
Rivers are sources of life and fertility, essential for agriculture and daily living. The transformation of rivers into dry land signifies a dramatic shift from abundance to barrenness. In the biblical narrative, water is often a symbol of life and divine blessing, as seen in the Garden of Eden and the Promised Land. This phrase highlights God's control over the natural world and serves as a metaphor for spiritual drought resulting from disobedience.

and dry up the pools
Pools, like rivers, are sources of refreshment and life. The drying up of pools further emphasizes the theme of desolation and judgment. In the ancient Near East, water was a precious commodity, and its absence would be devastating. This imagery reinforces the message that reliance on anything other than God leads to emptiness and ruin. It calls believers to trust in God's provision and to seek spiritual renewal through obedience and faithfulness.

I will lead the blind by a way they did not know
This phrase speaks to God's guidance and providence. The Hebrew word for "lead" is "nahal," which implies a gentle, nurturing guidance, much like a shepherd leading his flock. The "blind" here can be understood both literally and metaphorically, representing those who are spiritually blind or unaware of God's plans. Historically, Israel often found itself in situations where the path forward was unclear, yet God promised to guide them through unknown territories. This reflects God's faithfulness and His ability to make a way where there seems to be none.

along unfamiliar paths I will guide them
The "unfamiliar paths" symbolize life's uncertainties and the new challenges that believers face. The Hebrew word "nathiv" for "paths" suggests a track or course that is not well-trodden. This can be seen as a metaphor for the new covenant and the new life in Christ, which was unfamiliar to the Israelites. God's promise to "guide" them reassures believers that even when the future is uncertain, His presence is constant and His guidance is sure.

I will turn darkness into light before them
This phrase is rich with imagery and promise. "Darkness" in Hebrew is "choshek," often used to describe chaos, ignorance, or adversity. The transformation of "darkness into light" signifies enlightenment, understanding, and hope. In a spiritual sense, this is the work of Christ, who is the Light of the World, bringing clarity and salvation to those in spiritual darkness. Historically, this reflects God's deliverance of Israel from the darkness of exile and oppression.

and rough places into level ground
The "rough places" refer to obstacles and difficulties in life. The Hebrew word "ma'aqash" suggests something twisted or crooked. God's promise to make these "level" indicates His power to remove barriers and provide a smooth path for His people. This can be seen as a metaphor for the sanctification process, where God works in the lives of believers to remove sin and make their paths straight.

These are the things I will do
This statement underscores the certainty and intentionality of God's actions. The phrase "I will do" is emphatic in Hebrew, highlighting God's commitment to His promises. It reassures believers of God's active role in their lives, fulfilling His covenant promises and working all things for their good.

I will not forsake them
The promise of not forsaking is a profound assurance of God's eternal faithfulness. The Hebrew word "azab" means to leave or abandon. This echoes God's covenant promise to Israel and, by extension, to all believers, that He will never leave nor forsake them. It is a reminder of God's unwavering presence and support, even in the most challenging times. This assurance is foundational to the Christian faith, providing comfort and hope in the journey of life.

But those who trust in idols
The phrase "those who trust in idols" refers to individuals who place their faith and reliance on man-made objects rather than the one true God. The Hebrew word for "idols" is "אֱלִילִים" (elilim), which often denotes worthless or insignificant things. In the ancient Near Eastern context, idols were physical representations of deities, crafted from materials like wood, stone, or metal. The Bible consistently warns against idolatry, emphasizing that these objects have no power or life. Trusting in idols is seen as a fundamental betrayal of faith in God, who is the Creator and Sustainer of all.

and say to molten images, ‘You are our gods!’
The term "molten images" comes from the Hebrew "מַסֵּכָה" (massekah), indicating images cast from metal, often gold or silver. These were common in ancient religious practices, where such images were believed to embody the presence of a deity. The declaration "You are our gods!" highlights the misplaced devotion and allegiance of the people. This phrase underscores the folly of attributing divine status to objects crafted by human hands, contrasting sharply with the biblical teaching that God alone is worthy of worship and reverence.

will be turned back in utter shame
The consequence of idolatry is described as being "turned back in utter shame." The Hebrew root for "turned back" is "שׁוּב" (shuv), which can mean to return or to be repelled. This suggests a reversal of fortune or a retreat from their misguided path. "Utter shame" conveys a deep sense of disgrace and humiliation. In the biblical narrative, shame is often associated with the exposure of sin and the realization of one's folly. This phrase serves as a prophetic warning that those who forsake God for idols will ultimately face disgrace and disappointment, as their false gods will fail them in times of need.

Israel Is Deaf and Blind

Listen
The Hebrew word for "listen" is "שִׁמְעוּ" (shim'u), which is an imperative form, calling for immediate attention and obedience. In the biblical context, listening is not merely about hearing sounds but involves an active engagement and response to God's word. This call to "listen" is a divine invitation to open one's heart and mind to the truth and wisdom of God, emphasizing the importance of spiritual receptivity.

you deaf
The term "deaf" in Hebrew is "חֵרְשִׁים" (chereshim), referring to those who are unable to hear. In a spiritual sense, it symbolizes individuals or groups who are unresponsive or indifferent to God's message. Historically, Israel is often depicted as being spiritually deaf, failing to heed the warnings and teachings of the prophets. This phrase serves as a metaphorical rebuke, urging the people to overcome their spiritual insensitivity.

look
The Hebrew word "הַבִּיטוּ" (habit'u) means to gaze or to fix one's eyes upon something with intent and purpose. This command to "look" is a call to focus and discernment, encouraging the audience to perceive and understand the reality of God's presence and actions. It is an invitation to shift from spiritual blindness to enlightenment, recognizing the truth that God reveals.

you blind
The word "blind" in Hebrew is "עִוְרִים" (ivrim), which can refer to physical blindness but is often used metaphorically in scripture to describe a lack of spiritual insight or understanding. The blindness here is not just a physical condition but a spiritual one, where individuals fail to see God's work and purpose. This phrase challenges the audience to acknowledge their spiritual shortcomings and seek divine illumination.

that you may see
The phrase "that you may see" is a call to transformation and revelation. The Hebrew root "רָאָה" (ra'ah) means to see, perceive, or understand. This is not just about physical sight but about gaining spiritual insight and wisdom. The purpose of this divine exhortation is to lead the people from ignorance to knowledge, from darkness to light, and from spiritual apathy to active faith. It underscores the transformative power of God's word and the potential for renewal and clarity when one truly listens and looks with a heart open to divine truth.

Who is blind but My servant
The phrase "My servant" in Hebrew is "עַבְדִּי" (avdi), which often refers to Israel as a nation or the Messiah in prophetic literature. In this context, it highlights a paradox where the servant, chosen by God, is blind. This blindness is not physical but spiritual, indicating a lack of understanding or perception of God's will and purpose. Historically, Israel was chosen to be a light to the nations, yet often failed to see and follow God's path. This serves as a reminder of the need for spiritual awareness and the dangers of complacency in one's faith journey.

or deaf like the messenger I am sending?
The term "messenger" in Hebrew is "מַלְאָכִי" (malachi), which can mean an angel or a human envoy. Here, it underscores the role of the servant as one who is supposed to carry God's message. The irony of being "deaf" suggests an inability or unwillingness to hear and proclaim God's word. This can be seen as a call to self-examination for believers, urging them to be attentive to God's voice and responsive to His mission.

Who is blind like the one committed to Me
The phrase "committed to Me" implies a covenant relationship, where the servant is bound to God. The Hebrew root "שָׁלַם" (shalam) conveys completeness or fulfillment, suggesting that the servant is fully dedicated to God. Yet, the blindness indicates a failure to live up to this commitment. This serves as a cautionary tale about the dangers of taking one's relationship with God for granted and the importance of continually seeking His guidance and wisdom.

blind like the servant of the LORD?
The repetition of "blind" emphasizes the severity of the condition. The "servant of the LORD" is a title of honor, often associated with figures like Moses or the prophetic role of Israel. This blindness is a spiritual metaphor for missing the deeper truths and purposes of God. It challenges believers to reflect on their own spiritual sight, encouraging them to seek clarity and understanding through prayer, study, and obedience to God's word.

Though seeing many things
This phrase highlights the spiritual blindness of the people. The Hebrew root for "seeing" is "ra'ah," which means to perceive or understand. Despite having the ability to perceive God's works and His law, the people fail to internalize and act upon them. Historically, Israel had witnessed numerous miracles and received divine revelations, yet their hearts remained hardened. This serves as a reminder of the importance of not just witnessing God's works but allowing them to transform our lives.

you do not keep watch
The phrase "keep watch" implies vigilance and attentiveness. The Hebrew word "shamar" is often used in the context of guarding or observing. In a spiritual sense, it suggests a failure to guard one's heart and mind against sin and to remain attentive to God's guidance. This reflects a broader biblical theme where God calls His people to be watchful and discerning, especially in a world filled with distractions and temptations.

Though your ears are open
Here, the phrase indicates an ability to hear physically but not spiritually. The Hebrew word "patah" means to open, suggesting that the people have the capacity to hear God's word. However, their spiritual receptivity is lacking. This echoes the frequent biblical admonition that hearing God's word requires more than just auditory reception; it demands a responsive and obedient heart.

you do not hear
The act of hearing in this context is more than just the physical act; it involves understanding and responding. The Hebrew word "shama" means to hear intelligently, often with the implication of obedience. This phrase underscores the tragic disconnect between having access to God's truth and failing to act upon it. It serves as a cautionary tale for believers to not only hear God's word but to let it penetrate their hearts and influence their actions.

The LORD was pleased
This phrase highlights the divine satisfaction and intentionality of God. The Hebrew root for "pleased" is "חָפֵץ" (chaphets), which conveys a sense of delight and desire. It underscores God's active engagement and joy in His creation and His plans. Historically, this reflects God's covenant relationship with Israel, where His pleasure is not arbitrary but deeply rooted in His character and purposes.

for the sake of His righteousness
Here, "righteousness" is derived from the Hebrew word "צֶדֶק" (tsedeq), which encompasses justice, rightness, and moral integrity. God's actions are always aligned with His righteous nature. This phrase indicates that God's motivation is not merely for human benefit but to uphold His own righteous standards. In a broader scriptural context, it points to the consistency of God's character throughout the Bible, where His righteousness is both a standard and a gift to His people.

to magnify His law
The term "magnify" comes from the Hebrew "גָּדַל" (gadal), meaning to make great or to exalt. God's law, or "תּוֹרָה" (torah), is not just a set of rules but a revelation of His will and character. By magnifying His law, God is elevating its importance and demonstrating its role in guiding His people. Historically, this reflects the period of Israel's history where the law was central to their identity and relationship with God.

and make it glorious
The word "glorious" is translated from the Hebrew "אָדָר" (adar), which implies beauty, honor, and splendor. God's law is not only magnified but also adorned with glory, reflecting its divine origin and purpose. In a scriptural context, this glory is ultimately fulfilled in the person of Jesus Christ, who embodies the law and reveals its full meaning and beauty. This phrase inspires believers to see God's commandments not as burdensome but as a reflection of His glorious nature and a path to true life.

But this is a people
This phrase introduces the subject of the verse, emphasizing the collective identity of the Israelites. In Hebrew, the word for "people" is "עַם" (am), which often refers to a nation or ethnic group. Historically, the Israelites were chosen by God as His covenant people, set apart to be a light to the nations. This identity is central to understanding their unique relationship with God and their role in His redemptive plan.

plundered and looted
The words "plundered" and "looted" describe the dire situation of the Israelites. In Hebrew, "plundered" is "בָּזוּז" (bazuz) and "looted" is "שָׁסוּי" (shasuy). These terms convey a sense of violent robbery and loss. Historically, Israel faced numerous invasions and exiles, notably by the Assyrians and Babylonians, which left them stripped of their land, wealth, and freedom. This imagery underscores the consequences of their disobedience to God and the resulting judgment.

all of them trapped in holes
The phrase "trapped in holes" paints a picture of utter helplessness and confinement. The Hebrew word for "holes" is "חֻרִים" (churim), which can refer to pits or caves. This imagery suggests a state of despair and entrapment, both physically and spiritually. It reflects the Israelites' condition during periods of captivity, where they were often hidden away and forgotten, symbolizing their separation from God's presence and blessings.

or imprisoned in dungeons
"Imprisoned in dungeons" further emphasizes the theme of captivity. The Hebrew word for "dungeons" is "בָּתֵּי כֶּלֶא" (batei kele), meaning houses of confinement. This phrase highlights the severity of their bondage, not just physically but also spiritually, as they were cut off from the freedom and prosperity that comes from living in obedience to God. It serves as a reminder of the consequences of turning away from God's covenant.

They have become plunder
This phrase reiterates the state of being taken advantage of and exploited. The repetition of the concept of plunder emphasizes the totality of their loss. In the context of Israel's history, this reflects the repeated cycles of conquest and exile they experienced due to their unfaithfulness to God. It serves as a call to repentance and a return to the covenant relationship with God.

with no one to rescue them
The absence of a rescuer highlights the Israelites' vulnerability and isolation. In Hebrew, "rescue" is "מַצִּיל" (matsil), meaning to deliver or save. This phrase underscores the need for divine intervention, as human efforts alone were insufficient to restore them. It points to the ultimate hope of salvation through God's promised Messiah, who would deliver His people from spiritual bondage.

they have been made loot
The repetition of the concept of being "loot" reinforces the theme of exploitation and loss. The Hebrew word "שָׁלָל" (shalal) conveys the idea of spoils taken by force. This reflects the historical reality of Israel's enemies taking advantage of their weakened state. It serves as a sobering reminder of the consequences of forsaking God's protection and guidance.

with no one to say, 'Send them back!'
This final phrase emphasizes the lack of advocacy or intervention on behalf of the Israelites. The call to "send them back" implies a desire for restoration and return to their rightful place. In the broader biblical narrative, this points to the hope of redemption and restoration through God's faithfulness to His promises. It foreshadows the eventual return from exile and the ultimate restoration through Christ, who calls His people back to Himself.

Who among you
This phrase calls for introspection and self-examination among the listeners. In the Hebrew context, the word "who" (מִי, mi) is often used to provoke thought and reflection. It is a rhetorical device that invites the audience to consider their own position and response to God's message. Historically, the Israelites were often called to self-reflection to understand their covenant relationship with God. This phrase sets the stage for a challenge to the people to assess their spiritual attentiveness and responsiveness.

will pay attention to this
The Hebrew root for "pay attention" (יַקְשִׁיב, yaqshiv) implies an active listening and understanding. It is not merely hearing words but engaging with them deeply. In the biblical context, paying attention is often linked with obedience and action. The Israelites were frequently admonished to listen to God's commands and act accordingly. This phrase emphasizes the importance of not just hearing God's word but allowing it to penetrate the heart and influence behavior.

or listen
The word "listen" (יִשְׁמַע, yishma) in Hebrew carries the connotation of obedience. It is the same root used in the Shema, a central declaration of faith in Judaism: "Hear, O Israel." Listening in the biblical sense is an act of submission and willingness to follow God's will. This phrase underscores the necessity of not just auditory reception but a readiness to act on what is heard.

and obey
The concept of obedience (וְיִשְׁמָע, veyishma) is deeply embedded in the covenant relationship between God and His people. In the Hebrew tradition, obedience is a demonstration of faith and trust in God's promises. It is a response to God's faithfulness and a commitment to live according to His statutes. This phrase highlights the integral connection between listening and doing, a theme prevalent throughout the Scriptures.

in the future?
The phrase "in the future" (לְאָחוֹר, le'achor) points to a forward-looking perspective. It suggests a call to consider the long-term implications of one's actions and decisions. In the prophetic literature, there is often a tension between the present reality and the future hope. This phrase invites the audience to think beyond the immediate and to align their lives with God's eternal purposes. It serves as a reminder that the choices made today have consequences for tomorrow, both individually and collectively.

Who gave Jacob up for spoil
The phrase "gave Jacob up for spoil" refers to the consequences faced by the nation of Israel due to their disobedience. The name "Jacob" is often used to represent the entire nation of Israel, harkening back to the patriarch Jacob, whose name was changed to Israel. The Hebrew root for "spoil" (בָּזַז, bazaz) implies being plundered or looted, indicating a complete stripping away of protection and blessing. Historically, this reflects the times when Israel was conquered by foreign powers due to their failure to remain faithful to God. This serves as a sobering reminder of the covenant relationship between God and His people, where blessings are contingent upon obedience.

and Israel to the plunderers?
"Israel to the plunderers" continues the theme of divine judgment. The term "plunderers" (שֹׁסִים, shosim) suggests invaders or raiders who take what is not theirs. This reflects the historical invasions by Assyrians and Babylonians, who were instruments of God's judgment. Theologically, it underscores the principle that God uses even the actions of pagan nations to fulfill His purposes and discipline His people. It is a call to recognize God's sovereignty and justice, even in times of national calamity.

Was it not the LORD
This rhetorical question emphasizes that it was indeed the LORD (יהוה, Yahweh) who allowed these events to occur. The use of God's covenant name, Yahweh, highlights His role as the sovereign ruler and judge. It is a reminder that nothing happens outside of God's will and purpose. From a conservative Christian perspective, this affirms the belief in God's ultimate control over history and His righteous judgment against sin.

against whom we have sinned?
The phrase "against whom we have sinned" acknowledges the root cause of Israel's plight: sin against God. The Hebrew word for "sinned" (חָטָא, chata) means to miss the mark or fall short of God's standards. This confession is crucial, as it points to the need for repentance and restoration. It serves as a timeless reminder that sin has consequences, and turning away from God leads to spiritual and often physical desolation.

For they would not walk in His ways
"Would not walk in His ways" indicates a deliberate choice to reject God's commandments and guidance. The metaphor of "walking" (הָלַךְ, halak) in the Hebrew Bible often represents one's conduct or lifestyle. This phrase highlights the importance of living in accordance with God's will. Historically, Israel's failure to adhere to God's laws led to their downfall. It is a call for believers to examine their own lives and ensure they are walking in alignment with God's Word.

nor were they obedient to His law
The phrase "nor were they obedient to His law" underscores the disobedience of Israel to the Torah, God's revealed instruction. The Hebrew word for "law" (תּוֹרָה, torah) encompasses teaching, direction, and instruction. Obedience to God's law was central to the covenant relationship between God and Israel. This serves as a reminder of the importance of Scripture in guiding the believer's life. From a conservative Christian perspective, it emphasizes the necessity of adhering to biblical principles and the transformative power of living in obedience to God's commands.

So He poured out
The phrase "He poured out" suggests an intentional and deliberate action by God. The Hebrew root for "poured out" is "שָׁפַךְ" (shaphak), which often conveys the idea of shedding or spilling, as in the pouring out of wrath or judgment. This imagery is vivid, indicating that God's response to sin is not passive but active and decisive. In the context of the Old Testament, God's pouring out of wrath is often a response to covenant unfaithfulness, highlighting His righteousness and justice.

on them His furious anger
"His furious anger" reflects the intensity of God's response to the persistent disobedience and idolatry of His people. The Hebrew word for "anger" is "אַף" (aph), which can also mean "nostril" or "face," suggesting the flaring of nostrils in anger. This anthropomorphic expression emphasizes the personal nature of God's response to sin. Historically, Israel's repeated failure to uphold the covenant led to divine discipline, underscoring the seriousness with which God views sin.

and the fierceness of battle
The "fierceness of battle" conveys the severity of the consequences faced by the people. The Hebrew word "מִלְחָמָה" (milchamah) for "battle" indicates warfare or conflict. This phrase suggests that the judgment was not only spiritual but also manifested in physical and national calamities, such as invasions and wars. The historical context of Israel's history, including the Assyrian and Babylonian invasions, serves as a backdrop for understanding this fierce divine retribution.

It enveloped them in flames
The imagery of being "enveloped in flames" is both vivid and terrifying. The Hebrew root "לָהַט" (lahat) for "flames" can imply burning or consuming fire. Fire in the Bible often symbolizes purification, judgment, or the presence of God. Here, it signifies the consuming nature of God's judgment, which was meant to purify and correct His people. The historical destruction of Jerusalem and the temple by fire is a poignant reminder of this consuming judgment.

yet they did not understand
Despite the clear and devastating consequences, the people "did not understand." The Hebrew word "בִּין" (bin) for "understand" implies discernment or insight. This lack of understanding points to a spiritual blindness or hardness of heart. Throughout Scripture, understanding is often linked to obedience and wisdom, suggesting that the people's failure was not just intellectual but moral and spiritual.

it consumed them
The phrase "it consumed them" indicates the totality of the judgment. The Hebrew root "אָכַל" (akal) for "consumed" means to eat or devour, suggesting complete destruction. This consumption is both a physical and spiritual devastation, reflecting the comprehensive nature of God's judgment when His people persist in sin.

but they did not take it to heart
Finally, "they did not take it to heart" reveals the tragic response of the people. The Hebrew phrase "לֵב" (lev) for "heart" represents the inner being, including mind, will, and emotions. To not take something to heart means to fail to internalize or respond appropriately. This phrase underscores the stubbornness and rebellion of the people, who, despite experiencing God's judgment, refused to repent and return to Him. This serves as a sobering reminder of the importance of a responsive and repentant heart in the face of divine correction.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Isaiah 41
Top of Page
Top of Page