2 Chronicles 28 Parallel Bible Translations

2 Chronicles 28
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. And unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD. Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done, Ahaz <i>was</i> twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not <i>that which was</i> right in the sight of the LORD, like David his father: Ahaz <i>was</i> twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. He did not do what was right in the sight of the LORD as his father David <i>had done.</i> Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD.
2 Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even made cast images of the Baals. but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals, For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made cast metal images for the Baals. He followed the ways of the kings of Israel and also made idols for worshiping the Baals.
3 Moreover, Ahaz burned incense in the Valley of Hinnom and sacrificed his sons in the fire, according to the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites. and he made offerings in the Valley of the Son of Hinnom and burned his sons as an offering, according to the abominations of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel. Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel. Furthermore, he burned incense in the Valley of Ben-hinnom, and burned his sons in fire, according to the abominations of the nations whom the LORD had driven out from the sons of Israel. He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his children in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
4 And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. And he sacrificed and made offerings on the high places and on the hills and under every green tree. He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. He sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
5 So the LORD his God delivered Ahaz into the hand of the king of Aram, who attacked him and took many captives to Damascus. Ahaz was also delivered into the hand of the king of Israel, who struck him with great force. Therefore the LORD his God gave him into the hand of the king of Syria, who defeated him and took captive a great number of his people and brought them to Damascus. He was also given into the hand of the king of Israel, who struck him with great force. Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought <i>them</i> to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter. Therefore the LORD his God handed him over to the king of Aram; and they defeated him and carried from him a great number of captives, and brought <i>them</i> to Damascus. And he was also handed over to the king of Israel, who struck him with heavy casualties. Therefore the LORD his God delivered him into the hands of the king of Aram. The Arameans defeated him and took many of his people as prisoners and brought them to Damascus. He was also given into the hands of the king of Israel, who inflicted heavy casualties on him.
6 For in one day Pekah son of Remaliah killed 120,000 valiant men in Judah. This happened because they had forsaken the LORD, the God of their fathers. For Pekah the son of Remaliah killed 120,000 from Judah in one day, all of them men of valor, because they had forsaken the LORD, the God of their fathers. For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, <i>which were</i> all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers. For Pekah the son of Remaliah killed 120,000 in Judah in one day, all valiant men, because they had abandoned the LORD God of their fathers. In one day Pekah son of Remaliah killed a hundred and twenty thousand soldiers in Judah—because Judah had forsaken the LORD, the God of their ancestors.
7 Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the son of the king, Azrikam the governor of the palace, and Elkanah the second to the king. And Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son and Azrikam the commander of the palace and Elkanah the next in authority to the king. And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the governor of the house, and Elkanah <i>that was</i> next to the king. And Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the ruler of the house, and Elkanah the second to the king. Zikri, an Ephraimite warrior, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the officer in charge of the palace, and Elkanah, second to the king.
8 Then the Israelites took 200,000 captives from their kinsmen— women, sons, and daughters. They also carried off a great deal of plunder and brought it to Samaria. The men of Israel took captive 200,000 of their relatives, women, sons, and daughters. They also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria. And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. The sons of Israel led away captive two hundred thousand of their relatives, women, sons, and daughters; and they also took a great deal of spoils from them, and brought the spoils to Samaria. The men of Israel took captive from their fellow Israelites who were from Judah two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria.
9 But a prophet of the LORD named Oded was there, and he went out to meet the army that returned to Samaria. “Look,” he said to them, “because of His wrath against Judah, the LORD, the God of your fathers, has delivered them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches up to heaven. But a prophet of the LORD was there, whose name was Oded, and he went out to meet the army that came to Samaria and said to them, “Behold, because the LORD, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand, but you have killed them in a rage that has reached up to heaven. But a prophet of the LORD was there, whose name <i>was</i> Oded: and he went out before the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage <i>that</i> reacheth up unto heaven. But a prophet of the LORD was there, whose name <i>was</i> Oded; and he went out to meet the army which came to Samaria and said to them, “Behold, because the LORD, the God of your fathers, was angry with Judah, He has handed them over to you, and you have killed them in a rage <i>which</i> has even reached heaven. But a prophet of the LORD named Oded was there, and he went out to meet the army when it returned to Samaria. He said to them, “Because the LORD, the God of your ancestors, was angry with Judah, he gave them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches to heaven.
10 And now you intend to reduce to slavery the men and women of Judah and Jerusalem. But are you not also guilty before the LORD your God? And now you intend to subjugate the people of Judah and Jerusalem, male and female, as your slaves. Have you not sins of your own against the LORD your God? And now ye purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: <i>but are there</i> not with you, even with you, sins against the LORD your God? Now you are proposing to subjugate the people of Judah and Jerusalem as male and female slaves for yourselves. <i>Are</i> you not, however guilty yourselves of offenses against the LORD your God? And now you intend to make the men and women of Judah and Jerusalem your slaves. But aren’t you also guilty of sins against the LORD your God?
11 Now therefore, listen to me and return the captives you took from your kinsmen, for the fierce anger of the LORD is upon you.” Now hear me, and send back the captives from your relatives whom you have taken, for the fierce wrath of the LORD is upon you.” Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD <i>is</i> upon you. Now then, listen to me and return the captives whom you captured from your brothers, for the burning anger of the LORD is against you.” Now listen to me! Send back your fellow Israelites you have taken as prisoners, for the LORD’s fierce anger rests on you.”
12 Then some of the leaders of the Ephraimites Azariah son of Jehohanan, Berechiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai— stood in opposition to those arriving from the war. Certain chiefs also of the men of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against those who were coming from the war Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war, Then some of the leading men of the sons of Ephraim—Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai—rose up against those who were coming from the battle, Then some of the leaders in Ephraim—Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai—confronted those who were arriving from the war.
13 “You must not bring the captives here,” they said, “for you are proposing to bring guilt upon us from the LORD and to add to our sins and our guilt. For our guilt is great, and fierce anger is upon Israel.” and said to them, “You shall not bring the captives in here, for you propose to bring upon us guilt against the LORD in addition to our present sins and guilt. For our guilt is already great, and there is fierce wrath against Israel.” And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the LORD <i>already</i>, ye intend to add <i>more</i> to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and <i>there is</i> fierce wrath against Israel. and said to them, “You must not bring the captives in here, for you are proposing <i>to bring</i> guilt upon us before the LORD, adding to our sins and our guilt; for our guilt is great, and <i>His</i> burning anger is against Israel.” “You must not bring those prisoners here,” they said, “or we will be guilty before the LORD. Do you intend to add to our sin and guilt? For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel.”
14 So the armed men left the captives and the plunder before the leaders and all the assembly. So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly. So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. So the armed men left the captives and the spoils before the officers and all the assembly. So the soldiers gave up the prisoners and plunder in the presence of the officials and all the assembly.
15 Then the men who were designated by name arose, took charge of the captives, and provided from the plunder clothing for the naked. They clothed them, gave them sandals and food and drink, anointed their wounds, and put all the feeble on donkeys. So they brought them to Jericho, the City of Palms, to their brothers. Then they returned to Samaria. And the men who have been mentioned by name rose and took the captives, and with the spoil they clothed all who were naked among them. They clothed them, gave them sandals, provided them with food and drink, and anointed them, and carrying all the feeble among them on donkeys, they brought them to their kinsfolk at Jericho, the city of palm trees. Then they returned to Samaria. And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria. Then the men who were designated by name got up, took the captives, and they clothed all their naked people from the spoils; they gave them clothes and sandals, fed them and gave them drink, anointed them <i>with oil,</i> led all their feeble ones on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers; then they returned to Samaria. The men designated by name took the prisoners, and from the plunder they clothed all who were naked. They provided them with clothes and sandals, food and drink, and healing balm. All those who were weak they put on donkeys. So they took them back to their fellow Israelites at Jericho, the City of Palms, and returned to Samaria.
16 At that time King Ahaz sent for help from the king of Assyria. At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help. At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him. At that time King Ahaz sent <i>word</i> to the kings of Assyria for help. At that time King Ahaz sent to the kings of Assyria for help.
17 The Edomites had again come and attacked Judah and carried away captives. For the Edomites had again invaded and defeated Judah and carried away captives. For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives. For the Edomites had come again and attacked Judah, and led away captives. The Edomites had again come and attacked Judah and carried away prisoners,
18 The Philistines had also raided the cities of the foothills and the Negev of Judah, capturing and occupying Beth-shemesh, Aijalon, and Gederoth, as well as Soco, Timnah, and Gimzo with their villages. And the Philistines had made raids on the cities in the Shephelah and the Negeb of Judah, and had taken Beth-shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages. And they settled there. The Philistines also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken Bethshemesh, and Ajalon, and Gederoth, and Shocho with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt there. The Philistines had also invaded the cities of the lowland and of the Negev of Judah, and had taken Beth-shemesh, Aijalon, Gederoth, and Soco with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages; and they had settled there. while the Philistines had raided towns in the foothills and in the Negev of Judah. They captured and occupied Beth Shemesh, Aijalon and Gederoth, as well as Soko, Timnah and Gimzo, with their surrounding villages.
19 For the LORD humbled Judah because Ahaz king of Israel had thrown off restraint in Judah and had been most unfaithful to the LORD. For the LORD humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had made Judah act sinfully and had been very unfaithful to the LORD. For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD. For the LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the LORD. The LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the LORD.
20 Then Tiglath-pileser king of Assyria came to Ahaz but afflicted him rather than strengthening him. So Tiglath-pileser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him. And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not. So Tilgath-pilneser king of Assyria came against him and afflicted him instead of strengthening him. Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
21 Although Ahaz had taken a portion from the house of the LORD, from the royal palace, and from the princes and had presented it to the king of Assyria, it did not help him. For Ahaz took a portion from the house of the LORD and the house of the king and of the princes, and gave tribute to the king of Assyria, but it did not help him. For Ahaz took away a portion <i>out</i> of the house of the LORD, and <i>out</i> of the house of the king, and of the princes, and gave <i>it</i> unto the king of Assyria: but he helped him not. Although Ahaz took a portion out of the house of the LORD and out of the palace of the king and of the princes, and gave <i>it</i> to the king of Assyria, it did not help him. Ahaz took some of the things from the temple of the LORD and from the royal palace and from the officials and presented them to the king of Assyria, but that did not help him.
22 In the time of his distress, King Ahaz became even more unfaithful to the LORD. In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD—this same King Ahaz. And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this <i>is that</i> king Ahaz. Now during the time of his distress, this same King Ahaz became even more unfaithful to the LORD. In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
23 Since Damascus had defeated him, he sacrificed to their gods and said, “Because the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them that they may help me.” But these gods were the downfall of Ahaz and of all Israel. For he sacrificed to the gods of Damascus that had defeated him and said, “Because the gods of the kings of Syria helped them, I will sacrifice to them that they may help me.” But they were the ruin of him and of all Israel. For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, <i>therefore</i> will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel. For he sacrificed to the gods of Damascus who had defeated him, and said, “Because the gods of the kings of Aram helped them, I will sacrifice to them so that they may help me.” But they became the downfall of him and all Israel. He offered sacrifices to the gods of Damascus, who had defeated him; for he thought, “Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they were his downfall and the downfall of all Israel.
24 Then Ahaz gathered up the articles of the house of God, cut them into pieces, shut the doors of the house of the LORD, and set up altars of his own on every street corner in Jerusalem. And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem. And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem. Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the LORD, and made altars for himself in every corner of Jerusalem. Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and cut them in pieces. He shut the doors of the LORD’s temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
25 In every city of Judah he built high places to offer incense to other gods, and so he provoked the LORD, the God of his fathers. In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers. And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger. In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and aroused the anger of the LORD, the God of his ancestors.
26 As for the rest of the acts of Ahaz and all his ways, from beginning to end, they are indeed written in the Book of the Kings of Judah and Israel. Now the rest of his acts and all his ways, from first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel. Now the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they <i>are</i> written in the book of the kings of Judah and Israel. Now the rest of his acts and all his ways, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel. The other events of his reign and all his ways, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
27 And Ahaz rested with his fathers and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And his son Hezekiah reigned in his place. And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place. And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, <i>even</i> in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his stead. So Ahaz lay down with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem, for they did not bring him to the tombs of the kings of Israel; and his son Hezekiah reigned in his place. Ahaz rested with his ancestors and was buried in the city of Jerusalem, but he was not placed in the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son succeeded him as king.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page