NET Bible | International Standard Version |
1The LORD spoke to Moses: | 1The LORD told Moses, |
2"Speak to the Israelites and tell them, 'These are the LORD's appointed times which you must proclaim as holy assemblies--my appointed times: | 2"Tell the Israelis that these are my festival times appointed by the LORD that you are to declare as sacred assemblies: |
3"'Six days work may be done, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest, a holy assembly. You must not do any work; it is a Sabbath to the LORD in all the places where you live. | 3Six days you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a sacred assembly. You are not to do any work. It's a Sabbath to the LORD wherever you live. |
4"'These are the LORD's appointed times, holy assemblies, which you must proclaim at their appointed time. | 4These are the LORD's appointed festivals and sacred assemblies that you are to declare at their appointed time. |
5In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the LORD. | 5"The LORD's Passover is to begin on the fourteenth day of the first month at twilight. |
6Then on the fifteenth day of the same month will be the festival of unleavened bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread. | 6On the fifteenth day of that month is the Festival of Unleavened Bread to the LORD. For seven days you are to eat unleavened bread. |
7On the first day there will be a holy assembly for you; you must not do any regular work. | 7On the first day that you hold the sacred assembly, you are to do no servile work. |
8You must present a gift to the LORD for seven days, and the seventh day is a holy assembly; you must not do any regular work.'" | 8Instead, you are to bring an offering made by fire to the LORD daily for seven days. On the seventh day, you are also to hold a sacred assembly during which you are to do no servile work." |
9The LORD spoke to Moses: | 9The LORD told Moses, |
10"Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest to the priest, | 10"Tell the Israelis that when you enter the land that I'm about to give you and gather its produce, you are to bring a sheaf from the first portion of your harvest to the priest, |
11and he must wave the sheaf before the LORD to be accepted for your benefit--on the day after the Sabbath the priest is to wave it. | 11who will offer the sheaf in the LORD's presence for your acceptance. The priest is to wave it on the day after the Sabbath. |
12On the day you wave the sheaf you must also offer a flawless yearling lamb for a burnt offering to the LORD, | 12On the day you wave the sheaf, you are to offer a one year old male lamb without defect for a burnt offering in the LORD's presence. |
13along with its grain offering, two tenths of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil, as a gift to the LORD, a soothing aroma, and its drink offering, one fourth of a hin of wine. | 13Also present a meal offering of two tenths of a measure of fine flour mixed with olive oil as an offering made by fire to the LORD, a pleasing aroma. Now as to a drink offering, you are to present a fourth of a hin of wine. |
14You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until this very day, until you bring the offering of your God. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live. | 14You are not to eat bread, parched grain, or fresh grain until that day when you've brought the offering of your God. This is to be an eternal ordinance throughout your generations, wherever you live." |
15"'You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. | 15"Starting the day after the Sabbath, count for yourselves seven weeks from the day you brought the sheaf of the wave offering. They are to be complete. |
16You must count fifty days--until the day after the seventh Sabbath--and then you must present a new grain offering to the LORD. | 16Count fifty days to the day after the seventh Sabbath, then bring a new meal offering to the LORD. |
17From the places where you live you must bring two loaves of bread for a wave offering; they must be made from two tenths of an ephah of fine wheat flour, baked with yeast, as first fruits to the LORD. | 17Bring two loaves of bread from home as wave offerings made from two tenths of fine flour baked with leaven as first fruits to the LORD. |
18Along with the loaves of bread, you must also present seven flawless yearling lambs, one young bull, and two rams. They are to be a burnt offering to the LORD along with their grain offering and drink offerings, a gift of a soothing aroma to the LORD. | 18Along with the loaves of bread, bring seven lambs (each of them one year old and without defect), one young bull as an offering, and two rams as offerings to the LORD—along with your gift and drink offerings—and present them as an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD. |
19You must also offer one male goat for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice, | 19Prepare one male goat for a sin offering and two one year old rams for peace offerings. |
20and the priest is to wave them--the two lambs--along with the bread of the first fruits, as a wave offering before the LORD; they will be holy to the LORD for the priest. | 20Then the priest is to wave them—the two lambs with the bread of first fruits—as raised offerings in the LORD's presence. They'll be sacred to the LORD on account of the priest. |
21"'On this very day you must proclaim an assembly; it is to be a holy assembly for you. You must not do any regular work. This is a perpetual statute in all the places where you live throughout your generations. | 21"On the same day, proclaim a sacred assembly for yourselves. You are not to do any servile work—and this is to be an eternal ordinance wherever you live throughout your generations. |
22When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.'" | 22Furthermore, when you harvest the produce of your land, you are not to harvest all the way to the corners of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and resident alien. I am the LORD your God." |
23The LORD spoke to Moses: | 23The LORD told Moses, |
24"Tell the Israelites, 'In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly. | 24"Tell the Israelis that on the first day of the seventh month you are to have a Sabbath of rest for you—a memorial announced by a loud blast of trumpets. It is to be a sacred assembly. |
25You must not do any regular work, but you must present a gift to the LORD.'" | 25You are not to do any servile work. Instead, bring an offering made by fire to the LORD." |
26The LORD spoke to Moses: | 26The LORD spoke to Moses, |
27"The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It is to be a holy assembly for you, and you must humble yourselves and present a gift to the LORD. | 27"However, on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It's a sacred assembly for you. Humble yourselves and bring an offering made by fire to the LORD. |
28You must not do any work on this particular day, because it is a day of atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God. | 28You are not to do any work that same day. It's the Day of Atonement, because your atonement is made in the presence of the LORD your God. |
29Indeed, any person who does not behave with humility on this particular day will be cut off from his people. | 29Anyone who doesn't humble himself that same day is to be eliminated from contact with his people. |
30As for any person who does any work on this particular day, I will exterminate that person from the midst of his people! | 30I'll eliminate anyone who does work that day from among his people. |
31You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live. | 31You are not to do any work. This is to be an eternal ordinance throughout your generations, wherever you live. |
32It is a Sabbath of complete rest for you, and you must humble yourselves on the ninth day of the month in the evening, from evening until evening you must observe your Sabbath." | 32It's a Sabbath of rest for you on which you are to humble yourselves starting the evening of the ninth day of the month. You are to observe your Sabbath from evening to evening." |
33The LORD spoke to Moses: | 33The LORD spoke to Moses, |
34"Tell the Israelites, 'On the fifteenth day of this seventh month is the Festival of Temporary Shelters for seven days to the LORD. | 34"Tell the Israelis that starting the fifteenth day of this seventh month is the week-long Festival of Tents to the LORD. |
35On the first day is a holy assembly; you must do no regular work. | 35On the first day, you are to hold a sacred assembly, when you are not to do any servile work. |
36For seven days you must present a gift to the LORD. On the eighth day there is to be a holy assembly for you, and you must present a gift to the LORD. It is a solemn assembly day; you must not do any regular work. | 36For seven days, bring offerings made by fire to the LORD. The eighth day is also to be a sacred assembly for you. Bring offerings made by fire to the LORD. It's a sacred assembly. You are not to do any servile work. |
37"'These are the appointed times of the LORD that you must proclaim as holy assemblies to present a gift to the LORD--burnt offering, grain offering, sacrifice, and drink offerings, each day according to its regulation, | 37"These are the LORD's appointed festivals that you are to proclaim as sacred assemblies. Bring offerings made by fire to the LORD—a whole burnt offering, a meal offering, a sacrifice, and drink offerings. Do this every day on its assigned date |
38besides the Sabbaths of the LORD and all your gifts, votive offerings, and freewill offerings which you must give to the LORD. | 38in addition to the LORD's Sabbath—regarding your gifts, your offerings in fulfillment of vows, and your freely given offerings that you will bring to the LORD. |
39"'On the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate a pilgrim festival of the LORD for seven days. On the first day is a complete rest and on the eighth day is complete rest. | 39"On the fifteenth day of the seventh month, when you've harvested the produce of the land, you are to observe the festival of the LORD for seven days. The first day is to be a Sabbath rest, and the eighth day also is to be a Sabbath rest. |
40On the first day you must take for yourselves branches from majestic trees--palm branches, branches of leafy trees, and willows of the brook--and you must rejoice before the LORD your God for seven days. | 40"On the first day, take branches from impressive fruit trees, branches from palm trees, boughs from thick trees, and poplars from the brooks. Then you are to rejoice in the presence of the LORD your God for seven days. |
41You must celebrate it as a pilgrim festival to the LORD for seven days in the year. This is a perpetual statute throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month. | 41Observe it as a pilgrimage festival in the presence of the LORD for seven days of the year. This is to be an eternal ordinance throughout your generations. Observe the festival during the seventh month. |
42You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters, | 42You are to live in tents for seven days. Every native born of Israel is to live in tents |
43so that your future generations may know that I made the Israelites live in temporary shelters when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'" | 43in order for your future generations to know that the Israelis lived in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God." |
44So Moses spoke to the Israelites about the appointed times of the LORD. | 44This is what Moses spoke about to the Israelis regarding the LORD's appointed festivals. |
|