English Standard Version | New Living Translation |
1“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, O mountains of Israel, hear the word of the LORD. | 1“Son of man, prophesy to Israel’s mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD! |
2Thus says the Lord GOD: Because the enemy said of you, ‘Aha!’ and, ‘The ancient heights have become our possession,’ | 2This is what the Sovereign LORD says: Your enemies have taunted you, saying, ‘Aha! Now the ancient heights belong to us!’ |
3therefore prophesy, and say, Thus says the Lord GOD: Precisely because they made you desolate and crushed you from all sides, so that you became the possession of the rest of the nations, and you became the talk and evil gossip of the people, | 3Therefore, son of man, give the mountains of Israel this message from the Sovereign LORD: Your enemies have attacked you from all directions, making you the property of many nations and the object of much mocking and slander. |
4therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD: Thus says the Lord GOD to the mountains and the hills, the ravines and the valleys, the desolate wastes and the deserted cities, which have become a prey and derision to the rest of the nations all around, | 4Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. He speaks to the hills and mountains, ravines and valleys, and to ruined wastes and long-deserted cities that have been destroyed and mocked by the surrounding nations. |
5therefore thus says the Lord GOD: Surely I have spoken in my hot jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave my land to themselves as a possession with wholehearted joy and utter contempt, that they might make its pasturelands a prey. | 5This is what the Sovereign LORD says: My jealous anger burns against these nations, especially Edom, because they have shown utter contempt for me by gleefully taking my land for themselves as plunder. |
6Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys, Thus says the Lord GOD: Behold, I have spoken in my jealous wrath, because you have suffered the reproach of the nations. | 6“Therefore, prophesy to the hills and mountains, the ravines and valleys of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I am furious that you have suffered shame before the surrounding nations. |
7Therefore thus says the Lord GOD: I swear that the nations that are all around you shall themselves suffer reproach. | 7Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure. |
8“But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches and yield your fruit to my people Israel, for they will soon come home. | 8“But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people—for they will be coming home again soon! |
9For behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown. | 9See, I care about you, and I will pay attention to you. Your ground will be plowed and your crops planted. |
10And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt. | 10I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people. |
11And I will multiply on you man and beast, and they shall multiply and be fruitful. And I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the LORD. | 11I will increase not only the people, but also your animals. O mountains of Israel, I will bring people to live on you once again. I will make you even more prosperous than you were before. Then you will know that I am the LORD. |
12I will let people walk on you, even my people Israel. And they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of children. | 12I will cause my people to walk on you once again, and you will be their territory. You will never again rob them of their children. |
13Thus says the Lord GOD: Because they say to you, ‘You devour people, and you bereave your nation of children,’ | 13“This is what the Sovereign LORD says: The other nations taunt you, saying, ‘Israel is a land that devours its own people and robs them of their children!’ |
14therefore you shall no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Lord GOD. | 14But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD. |
15And I will not let you hear anymore the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, declares the Lord GOD.” | 15I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign LORD.” |
16The word of the LORD came to me: | 16Then this further message came to me from the LORD: |
17“Son of man, when the house of Israel lived in their own land, they defiled it by their ways and their deeds. Their ways before me were like the uncleanness of a woman in her menstrual impurity. | 17“Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by the evil way they lived. To me their conduct was as unclean as a woman’s menstrual cloth. |
18So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it. | 18They polluted the land with murder and the worship of idols, so I poured out my fury on them. |
19I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries. In accordance with their ways and their deeds I judged them. | 19I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived. |
20But when they came to the nations, wherever they came, they profaned my holy name, in that people said of them, ‘These are the people of the LORD, and yet they had to go out of his land.’ | 20But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, ‘These are the people of the LORD, but he couldn’t keep them safe in his own land!’ |
21But I had concern for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they came. | 21Then I was concerned for my holy name, on which my people brought shame among the nations. |
22“Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations to which you came. | 22“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: I am bringing you back, but not because you deserve it. I am doing it to protect my holy name, on which you brought shame while you were scattered among the nations. |
23And I will vindicate the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, and which you have profaned among them. And the nations will know that I am the LORD, declares the Lord GOD, when through you I vindicate my holiness before their eyes. | 23I will show how holy my great name is—the name on which you brought shame among the nations. And when I reveal my holiness through you before their very eyes, says the Sovereign LORD, then the nations will know that I am the LORD. |
24I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land. | 24For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land. |
25I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you. | 25“Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols. |
26And I will give you a new heart, and a new spirit I will put within you. And I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. | 26And I will give you a new heart, and I will put a new spirit in you. I will take out your stony, stubborn heart and give you a tender, responsive heart. |
27And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules. | 27And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations. |
28You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God. | 28“And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God. |
29And I will deliver you from all your uncleannesses. And I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you. | 29I will cleanse you of your filthy behavior. I will give you good crops of grain, and I will send no more famines on the land. |
30I will make the fruit of the tree and the increase of the field abundant, that you may never again suffer the disgrace of famine among the nations. | 30I will give you great harvests from your fruit trees and fields, and never again will the surrounding nations be able to scoff at your land for its famines. |
31Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves for your iniquities and your abominations. | 31Then you will remember your past sins and despise yourselves for all the detestable things you did. |
32It is not for your sake that I will act, declares the Lord GOD; let that be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel. | 32But remember, says the Sovereign LORD, I am not doing this because you deserve it. O my people of Israel, you should be utterly ashamed of all you have done! |
33“Thus says the Lord GOD: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt. | 33“This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt. |
34And the land that was desolate shall be tilled, instead of being the desolation that it was in the sight of all who passed by. | 34The fields that used to lie empty and desolate in plain view of everyone will again be farmed. |
35And they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities are now fortified and inhabited.’ | 35And when I bring you back, people will say, ‘This former wasteland is now like the Garden of Eden! The abandoned and ruined cities now have strong walls and are filled with people!’ |
36Then the nations that are left all around you shall know that I am the LORD; I have rebuilt the ruined places and replanted that which was desolate. I am the LORD; I have spoken, and I will do it. | 36Then the surrounding nations that survive will know that I, the LORD, have rebuilt the ruins and replanted the wasteland. For I, the LORD, have spoken, and I will do what I say. |
37“Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock. | 37“This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock. |
38Like the flock for sacrifices, like the flock at Jerusalem during her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.” | 38They will be as numerous as the sacred flocks that fill Jerusalem’s streets at the time of her festivals. The ruined cities will be crowded with people once more, and everyone will know that I am the LORD.” |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|