Berean Study Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Then Jesus told them a parable about their need to pray at all times and not lose heart: | 1Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart, |
2“In a certain town there was a judge who neither feared God nor respected men. | 2saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. |
3And there was a widow in that town who kept appealing to him, ‘Give me justice against my adversary.’ | 3"There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.' |
4For a while he refused, but later he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect men, | 4"For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, |
5yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice. Then she will stop wearing me out with her perpetual requests.’ ” | 5yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" |
6And the Lord said, “Listen to the words of the unjust judge. | 6And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said; |
7Will not God bring about justice for His elect who cry out to Him day and night? Will He continue to defer their help? | 7now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them? |
8I tell you, He will promptly carry out justice on their behalf. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He find faith on earth?” | 8"I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?" |
9To some who trusted in their own righteousness and viewed others with contempt, He also told this parable: | 9And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: |
10“Two men went up to the temple to pray. One was a Pharisee and the other a tax collector. | 10"Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. |
11The Pharisee stood by himself and prayed, ‘God, I thank You that I am not like the other men—swindlers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector. | 11"The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. |
12I fast twice a week and pay tithes of all that I acquire.’ | 12'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.' |
13But the tax collector stood at a distance, unwilling even to lift up his eyes to heaven. Instead, he beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner!’ | 13"But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!' |
14I tell you, this man, rather than the Pharisee, went home justified. For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.” | 14"I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." |
15Now people were even bringing their babies to Jesus for Him to place His hands on them. And when the disciples saw this, they rebuked those who brought them. | 15And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them. |
16But Jesus called the children to Him and said, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of God belongs to such as these. | 16But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. |
17Truly I tell you, anyone who does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.” | 17"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." |
18Then a certain ruler asked Him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” | 18A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" |
19“Why do you call Me good?” Jesus replied. “No one is good except God alone. | 19And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. |
20You know the commandments: ‘Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not bear false witness, honor your father and mother.’ ” | 20"You know the commandments, 'DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT MURDER, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'" |
21“All these I have kept from my youth,” he said. | 21And he said, "All these things I have kept from my youth." |
22On hearing this, Jesus told him, “You still lack one thing: Sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.” | 22When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me." |
23But when the ruler heard this, he became very sad, because he was extremely wealthy. | 23But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. |
24Seeing the man’s sadness, Jesus said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God! | 24And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God! |
25Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” | 25"For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." |
26Those who heard this asked, “Who then can be saved?” | 26They who heard it said, "Then who can be saved?" |
27But Jesus said, “What is impossible with man is possible with God.” | 27But He said, "The things that are impossible with people are possible with God." |
28“Look,” said Peter, “we have left all we had to follow You.” | 28Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You." |
29“Truly I tell you,” Jesus replied, “no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God | 29And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, |
30will fail to receive many times more in this age—and in the age to come, eternal life.” | 30who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life." |
31Then Jesus took the Twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, and everything the prophets have written about the Son of Man will be fulfilled. | 31Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished. |
32He will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon. | 32"For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon, |
33They will flog Him and kill Him, and on the third day He will rise again.” | 33and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again." |
34But the disciples did not understand any of these things. The meaning was hidden from them, and they did not comprehend what He was saying. | 34But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. |
35As Jesus drew near to Jericho, a blind man was sitting beside the road, begging. | 35As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging. |
36When he heard the crowd going by, he asked what was happening. | 36Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was. |
37“Jesus of Nazareth is passing by,” they told him. | 37They told him that Jesus of Nazareth was passing by. |
38So he called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” | 38And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
39Those who led the way admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!” | 39Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
40Jesus stopped and directed that the man be brought to Him. When he had been brought near, Jesus asked him, | 40And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him, |
41“What do you want Me to do for you?” “Lord,” he said, “let me see again.” | 41"What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!" |
42“Receive your sight!” Jesus replied. “Your faith has healed you.” | 42And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well." |
43Immediately he received his sight and followed Jesus, glorifying God. And all the people who saw this gave praise to God. | 43Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|