Ezra 4:17
New International Version
The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.

New Living Translation
Then King Artaxerxes sent this reply: "To Rehum the governor, Shimshai the court secretary, and their colleagues living in Samaria and throughout the province west of the Euphrates River. Greetings.

English Standard Version
The king sent an answer: “To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now

Berean Study Bible
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of your associates living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates: Greetings.

New American Standard Bible
Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: "Peace. And now

King James Bible
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

Christian Standard Bible
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.

Contemporary English Version
King Artaxerxes answered: Greetings to Governor Rehum, Secretary Shimshai, and to your advisors in Samaria and other parts of Western Province.

Good News Translation
The emperor sent this answer: "To Rehum, the governor, to Shimshai, secretary of the province, and to their associates who live in Samaria and in the rest of West-of-Euphrates, greetings.

Holman Christian Standard Bible
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.

International Standard Version
The king replied: To: Governor Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues living in Samaria, and the remainder living beyond the Euphrates River. Greetings:

NET Bible
The king sent the following response: "To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!

New Heart English Bible
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.

GOD'S WORD® Translation
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their group living in Samaria, and to others west of the Euphrates River: I wish you peace and prosperity!

JPS Tanakh 1917
Then sent the king an answer unto Rehum the commander, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the River: 'Peace, and now

New American Standard 1977
Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: “Peace. And now

Jubilee Bible 2000
The king sent this answer unto Rehum, the chancellor, and to Shimshai, the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria and to the rest of those of the other side of the river and to Cheenet.

King James 2000 Bible
Then sent the king an answer unto Rehum the commander, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and so forth.

American King James Version
Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

American Standard Version
Then'sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.

Brenton Septuagint Translation
Then the king sent to Reum the chancellor, and Sampsa the scribe, and the rest of their fellow-servants who dwelt in Samaria, and the rest beyond the river, saying,Peace; and he says,

Douay-Rheims Bible
The king sent word to Reum Beelteem and Samsai the scribe, and to the rest that were in their council, inhabitants of Samaria, and to the rest beyond the river, sending greeting and peace.

Darby Bible Translation
The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth.

English Revised Version
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the river, Peace, and so forth.

Webster's Bible Translation
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

World English Bible
[Then] sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth.

Young's Literal Translation
An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, 'Peace, and at such a time:
Study Bible
The Decree of Artaxerxes
17Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of your associates living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates: Greetings. 18The letter you sent us has been translated and read in my presence.…
Cross References
Ezra 4:10
and the rest of the peoples whom the great and honorable Ashurbanipal relocated and settled in the cities of Samaria and elsewhere west of the Euphrates.

Ezra 4:16
We advise the king that if this city is rebuilt and its walls are restored, you will have no dominion west of the Euphrates.

Ezra 4:18
The letter you sent us has been translated and read in my presence.

Daniel 4:1
King Nebuchadnezzar, To the peoples, nations, and men of every language who dwell in all the earth: May your prosperity be multiplied.

Daniel 6:25
Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and men of every language throughout the land: "May your prosperity abound.

Treasury of Scripture

Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

companions.

Ezra 4:7,9
And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue…

Peace

Ezra 5:7
They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.

Ezra 7:12
Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.

Luke 10:5
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.

at such a time

Ezra 4:10,11
And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time…







Lexicon
[Then] the king
מַלְכָּ֗א (mal·kā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 4430: A king

sent
שְׁלַ֣ח (šə·laḥ)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 7972: To send away, for, out

this reply:
פִּתְגָמָ֞א (piṯ·ḡā·mā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 6600: A word, answer, letter, decree

To
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's Hebrew 5922: Above, over, upon, against

Rehum
רְח֤וּם (rə·ḥūm)
Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 7348: Rehum -- 'compassion', the name of several Israelites

the commander,
בְּעֵל־ (bə·‘êl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1169: A master, a husband

Shimshai
וְשִׁמְשַׁ֣י (wə·šim·šay)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's Hebrew 8124: Shimshai -- a scribe who opposed Israel

the scribe,
סָֽפְרָ֔א (sā·p̄ə·rā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 5613: A secretary, scribe

and the rest
וּשְׁאָר֙ (ū·šə·’ār)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 7606: Rest, remainder

of your associates
כְּנָוָ֣תְה֔וֹן (kə·nā·wā·ṯə·hō·wn)
Noun - masculine plural construct | third person masculine plural
Strong's Hebrew 3675: An associate

living
יָתְבִ֖ין (yā·ṯə·ḇîn)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's Hebrew 3488: To sit, dwell

in Samaria
בְּשָֽׁמְרָ֑יִן (bə·šā·mə·rā·yin)
Preposition-b | Noun - proper - feminine singular
Strong's Hebrew 8115: Samaria -- capital of northern kingdom of Israel

and elsewhere
וּשְׁאָ֧ר (ū·šə·’ār)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 7606: Rest, remainder

in the region west
עֲבַֽר־ (‘ă·ḇar-)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 5675: A region across, on the opposite side

of the Euphrates:
נַהֲרָ֛ה (na·hă·rāh)
Noun - masculine singular determinate
Strong's Hebrew 5103: A river, the Euphrates

Greetings.
שְׁלָ֖ם (šə·lām)
Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 8001: Welfare, prosperity
(17) Peace, and at such a time.--Salutation, and so forth. The account of the reply and the beginning of it are strangely blended, as before.

Verse 17. - Then sent the king an answer. The complaint made was of such importance that an answer was returned without delay. It was addressed both to Rehum and Shimshai, since they were independent authorities.. Peace, and at such a time. "Peace" (sheldm) is the ordinary Oriental salutation. The other word, uk'eth, is taken by our translators to refer to the date; but it really means, like uk'eneth (ver. 10), "and so forth," or "et cetera." 4:6-24 It is an old slander, that the prosperity of the church would be hurtful to kings and princes. Nothing can be more false, for true godliness teaches us to honour and obey our sovereign. But where the command of God requires one thing and the law of the land another, we must obey God rather than man, and patiently submit to the consequences. All who love the gospel should avoid all appearance of evil, lest they should encourage the adversaries of the church. The world is ever ready to believe any accusation against the people of God, and refuses to listen to them. The king suffered himself to be imposed upon by these frauds and falsehoods. Princes see and hear with other men's eyes and ears, and judge things as represented to them, which are often done falsely. But God's judgment is just; he sees things as they are.
Jump to Previous
Associates Chancellor Chief Colleagues Commander Commanding Companions Counsellor Country Dwell Dwelling Elsewhere Forth Friends Greeting Greetings Live Officer Peace Places Province Provinces Rehum Rest River Ruler Samaria Sama'ria Scribe Secretary Shimshai Shim'shai Time Trans-Euphrates
Jump to Next
Associates Chancellor Chief Colleagues Commander Commanding Companions Counsellor Country Dwell Dwelling Elsewhere Forth Friends Greeting Greetings Live Officer Peace Places Province Provinces Rehum Rest River Ruler Samaria Sama'ria Scribe Secretary Shimshai Shim'shai Time Trans-Euphrates
Links
Ezra 4:17 NIV
Ezra 4:17 NLT
Ezra 4:17 ESV
Ezra 4:17 NASB
Ezra 4:17 KJV

Ezra 4:17 Bible Apps
Ezra 4:17 Biblia Paralela
Ezra 4:17 Chinese Bible
Ezra 4:17 French Bible
Ezra 4:17 German Bible

Alphabetical: an and answer associates beyond colleagues commander commanding elsewhere Greetings in king live living now of officer Peace provinces Rehum reply rest River Samaria scribe secretary sent Shimshai The their Then this To Trans-Euphrates who

OT History: Ezra 4:17 Then sent the king an answer (Ezr. Ez) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Ezra 4:16
Top of Page
Top of Page