Luke 23:48
Jump to Previous
Beat Beating Beholding Breasts City Crowds Gathered Home Making Multitudes Observed Occurred Sight Signs Smiting Smote Spectacle Together Turn Witness
Jump to Next
Beat Beating Beholding Breasts City Crowds Gathered Home Making Multitudes Observed Occurred Sight Signs Smiting Smote Spectacle Together Turn Witness
Parallel Verses
English Standard Version
And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.

New American Standard Bible
And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts.

King James Bible
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

Holman Christian Standard Bible
All the crowds that had gathered for this spectacle, when they saw what had taken place, went home, striking their chests.

International Standard Version
When all the crowds who had come together for this spectacle saw what had taken place, they beat their chests and left.

NET Bible
And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.

Aramaic Bible in Plain English
And all the crowds which had gathered for this spectacle, when they saw what had happened, returned while smiting on their chests.

GOD'S WORD® Translation
Crowds had gathered to see the sight. But when all of them saw what had happened, they cried and returned to the city.

King James 2000 Bible
And all the people that came together to see that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

American King James Version
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

American Standard Version
And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.

Douay-Rheims Bible
And all the multitude of them that were come together to that sight, and saw the things that were done, returned striking their breasts.

Darby Bible Translation
And all the crowds who had come together to that sight, having seen the things that took place, returned, beating their breasts.

English Revised Version
And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.

Webster's Bible Translation
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.

Weymouth New Testament
And all the crowds that had come together to this sight, after seeing all that had occurred, returned to the city beating their breasts.

World English Bible
All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.

Young's Literal Translation
and all the multitudes who were come together to this sight, beholding the things that came to pass, smiting their breasts did turn back;
Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συμπαραγενομενοι  verb - second aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
sumparaginomai  soom-par-ag-in'-om-ahee:  to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid -- come together, stand with.
οχλοι  noun - nominative plural masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεωριαν  noun - accusative singular feminine
theoria  theh-o-ree'-ah:  spectatorship, i.e. (concretely) a spectacle -- sight.
ταυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
θεωρουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενομενα  verb - second aorist middle deponent participle - accusative plural neuter
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
τυπτοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
tupto  toop'-to:  to thump, i.e. cudgel or pummel; by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience) -- beat, smite, strike, wound.
εαυτων  reflexive pronoun - third person genitive plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στηθη  noun - accusative plural neuter
stethos  stay'-thos:  the (entire external) bosom, i.e. chest -- breast.
υπεστρεφον  verb - imperfect active indicative - third person
hupostrepho  hoop-os-tref'-o:  to turn under (behind), i.e. to return -- come again, return (again, back again), turn back (again).
Multilingual
Luc 23:48 French

Lucas 23:48 Biblia Paralela

路 加 福 音 23:48 Chinese Bible

Links
Luke 23:48 NIVLuke 23:48 NLTLuke 23:48 ESVLuke 23:48 NASBLuke 23:48 KJVLuke 23:48 Bible AppsLuke 23:48 ParallelBible Hub
Luke 23:47
Top of Page
Top of Page