Jump to Previous Beaten Beating Cast Citizens Cruelly Fetch Officers Openly Out Paul Prison Privily Publicly Release Roman Romans Secretly Sending Themselves Thrown Thrust Trial Uncondemned VerilyJump to Next Beaten Beating Cast Citizens Cruelly Fetch Officers Openly Out Paul Prison Privily Publicly Release Roman Romans Secretly Sending Themselves Thrown Thrust Trial Uncondemned VerilyParallel Verses English Standard Version But Paul said to them, “They have beaten us publicly, uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown us into prison; and do they now throw us out secretly? No! Let them come themselves and take us out.” New American Standard Bible But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out." King James Bible But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. Holman Christian Standard Bible But Paul said to them, "They beat us in public without a trial, although we are Roman citizens, and threw us in jail. And now are they going to smuggle us out secretly? Certainly not! On the contrary, let them come themselves and escort us out!" International Standard Version But Paul told the guards, "The magistrates have had us beaten publicly without a trial and have thrown us into jail, even though we are Roman citizens. Now are they going to throw us out secretly? Certainly not! Have them come and escort us out." NET Bible But Paul said to the police officers, "They had us beaten in public without a proper trial--even though we are Roman citizens--and they threw us in prison. And now they want to send us away secretly? Absolutely not! They themselves must come and escort us out!" Aramaic Bible in Plain English Paulus said to him, “They scourged us without an offense, publicly before the world, all of us being Roman men, and they cast us into prison, and now they are releasing us secretly? No, but those men should come and release us.” GOD'S WORD® Translation But Paul told the guards, "Roman officials have had us beaten publicly without a trial and have thrown us in jail, even though we're Roman citizens. Now are they going to throw us out secretly? There's no way they're going to get away with that! Have them escort us out!" King James 2000 Bible But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out secretly? nay verily; but let them come themselves and bring us out. American King James Version But Paul said to them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privately? no truly; but let them come themselves and fetch us out. American Standard Version But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? Nay verily; but let them come themselves and bring us out. Douay-Rheims Bible But Paul said to them: They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison: and now do they thrust us out privately? Not so; but let them come, Darby Bible Translation But Paul said to them, Having beaten us publicly uncondemned, us who are Romans, they have cast us into prison, and now they thrust us out secretly? no, indeed, but let them come themselves and bring us out. English Revised Version But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? nay verily; but let them come themselves and bring us out. Webster's Bible Translation But Paul said to them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privately? no verily; but let them come themselves and bring us out. Weymouth New Testament But Paul said to them, "After cruelly beating us in public, without trial, Roman citizens though we are, they have thrown us into prison, and are they now going to send us away privately? No, indeed! Let them come in person and fetch us out." World English Bible But Paul said to them, "They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!" Young's Literal Translation and Paul said to them, 'Having beaten us publicly uncondemned -- men, Romans being -- they did cast us to prison, and now privately do they cast us forth! why no! but having come themselves, let them bring us forth.' Lexicon ο definite article - nominative singular masculineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. εφη verb - imperfect indicative - third person singular phemi  fay-mee': to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δειραντες verb - aorist active passive - nominative plural masculine dero  der'-o: to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash -- beat, smite. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. δημοσια adverb demosios  day-mos'ee-os: public; (feminine singular dative case as adverb) in public -- common, openly, publickly. ακατακριτους adjective - accusative plural masculine akatakritos  ak-at-ak'-ree-tos:  without (legal) trial -- uncondemned. ανθρωπους noun - accusative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ρωμαιους adjective - accusative plural masculine Rhomaios  hro-mah'-yos: Romaean, i.e. Roman (as noun) -- Roman, of Rome. υπαρχοντας verb - present active participle - accusative plural masculine huparcho  hoop-ar'-kho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist εβαλον verb - second aorist active indicative - third person ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases φυλακην noun - accusative singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate λαθρα adverb lathra  lath'-rah: privately -- privily, secretly. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. εκβαλλουσιν verb - present active indicative - third person ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ελθοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εξαγαγετωσαν verb - second aorist active middle - third person exago  ex-ag'-o: to lead forth -- bring forth (out), fetch (lead) out. Multilingual Actes 16:37 FrenchLinks Acts 16:37 NIV • Acts 16:37 NLT • Acts 16:37 ESV • Acts 16:37 NASB • Acts 16:37 KJV • Acts 16:37 Bible Apps • Acts 16:37 Parallel • Bible Hub |