Jump to Previous Admonition Advice Anger Angry Chastening Children Christian Discipline Exasperate Fathers Fear Instead Instruction Irritate Provoke Teaching Tenderly Training True. WrathJump to Next Admonition Advice Anger Angry Chastening Children Christian Discipline Exasperate Fathers Fear Instead Instruction Irritate Provoke Teaching Tenderly Training True. WrathParallel Verses English Standard Version Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. New American Standard Bible Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. King James Bible And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. Holman Christian Standard Bible Fathers, don't stir up anger in your children, but bring them up in the training and instruction of the Lord. International Standard Version Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up by training and instructing them about the Lord. NET Bible Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord. Aramaic Bible in Plain English Parents, do not anger your children, but rear them in the discipline and in the teaching of Our Lord. GOD'S WORD® Translation Fathers, don't make your children bitter about life. Instead, bring them up in Christian discipline and instruction. King James 2000 Bible And, you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. American King James Version And, you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. American Standard Version And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord. Douay-Rheims Bible And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord. Darby Bible Translation And ye fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord. English Revised Version And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord. Webster's Bible Translation And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. Weymouth New Testament And you, fathers, do not irritate your children, but bring them up tenderly with true Christian training and advice. World English Bible You fathers, don't provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord. Young's Literal Translation And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord. Lexicon και conjunctionkai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερες noun - nominative plural masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παροργιζετε verb - present active imperative - second person parorgizo  par-org-id'-zo: to anger alongside, i.e. enrage -- anger, provoke to wrath. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκνα noun - accusative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. εκτρεφετε verb - present active imperative - second person ektrepho  ek-tref'-o: to rear up to maturity, i.e. (genitive case) to cherish or train -- bring up, nourish. αυτα personal pronoun - accusative plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παιδεια noun - dative singular feminine paideia  pahee-di'-ah: tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction -- chastening, chastisement, instruction, nurture. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νουθεσια noun - dative singular feminine nouthesia  noo-thes-ee'-ah: calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning -- admonition. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. Multilingual Éphésiens 6:4 FrenchLinks Ephesians 6:4 NIV • Ephesians 6:4 NLT • Ephesians 6:4 ESV • Ephesians 6:4 NASB • Ephesians 6:4 KJV • Ephesians 6:4 Bible Apps • Ephesians 6:4 Parallel • Bible Hub |