Jump to Previous Advantage Animals Beasts Dead Die Drink Eat End Ephesus Fighting Fought Gain Human Life Manner Merely Morrow Motives Profit Purposes Raised Rise Speak Tomorrow To-Morrow Way WildJump to Next Advantage Animals Beasts Dead Die Drink Eat End Ephesus Fighting Fought Gain Human Life Manner Merely Morrow Motives Profit Purposes Raised Rise Speak Tomorrow To-Morrow Way WildParallel Verses English Standard Version What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.” New American Standard Bible If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what does it profit me? If the dead are not raised, LET US EAT AND DRINK, FOR TOMORROW WE DIE. King James Bible If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. Holman Christian Standard Bible If I fought wild animals in Ephesus with only human hope, what good did that do me? If the dead are not raised, Let us eat and drink, for tomorrow we die. International Standard Version If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised, "Let's eat and drink, for tomorrow we die." NET Bible If from a human point of view I fought with wild beasts at Ephesus, what did it benefit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die. Aramaic Bible in Plain English And if, as a citizen of the people, I was cast to wild beasts in Ephesaus, what have I gained if the dead do not rise? Let us eat and drink, for tomorrow we die. GOD'S WORD® Translation If I have fought with wild animals in Ephesus, what have I gained according to the way people look at things? If the dead are not raised, "Let's eat and drink because tomorrow we're going to die!" King James 2000 Bible If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what is the gain to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for tomorrow we die. American King James Version If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantages it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. American Standard Version If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die. Douay-Rheims Bible If (according to man) I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me, if the dead rise not again? Let us eat and drink, for to morrow we shall die. Darby Bible Translation If, to speak after the manner of man, I have fought with beasts in Ephesus, what is the profit to me if those that are dead do not rise? let us eat and drink; for to-morrow we die. English Revised Version If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die. Webster's Bible Translation If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantage is it to me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to-morrow we die. Weymouth New Testament If from merely human motives I have fought with wild beasts in Ephesus, what profit is it to me? If the dead do not rise, let us eat and drink, for tomorrow we are to die. World English Bible If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die." Young's Literal Translation if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die! Lexicon ει conditionalei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εθηριομαχησα verb - aorist active indicative - first person singular theriomacheo  thay-ree-om-akh-eh'-o: to be a beast-fighter (in the gladiatorial show), i.e. (figuratively) to encounter (furious men) -- fight with wild beasts. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εφεσω noun - dative singular feminine Ephesos  ef'-es-os: Ephesus, a city of Asia Minor -- Ephesus. τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφελος noun - nominative singular neuter ophelos  of'-el-os: gain -- advantageth, profit. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. νεκροι adjective - nominative plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εγειρονται verb - present passive indicative - third person egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse φαγωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person phago  fag'-o: to eat -- eat, meat. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιωμεν verb - second aorist active subjunctive - first person pino  pee'-no:  to imbibe -- drink. αυριον adverb aurion  ow'-ree-on: fresh, i.e. to-morrow -- (to-)morrow, next day. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αποθνησκομεν verb - present active indicative - first person apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). Multilingual 1 Corinthiens 15:32 French1 Corintios 15:32 Biblia Paralela Links 1 Corinthians 15:32 NIV • 1 Corinthians 15:32 NLT • 1 Corinthians 15:32 ESV • 1 Corinthians 15:32 NASB • 1 Corinthians 15:32 KJV • 1 Corinthians 15:32 Bible Apps • 1 Corinthians 15:32 Parallel • Bible Hub |