Jump to Previous Advantage Adversary Better Designs Devices Fear Gain Gained Gaining Ignorant Order Outwit Satan Schemes Thoughts UnawareJump to Next Advantage Adversary Better Designs Devices Fear Gain Gained Gaining Ignorant Order Outwit Satan Schemes Thoughts UnawareParallel Verses English Standard Version so that we would not be outwitted by Satan; for we are not ignorant of his designs. New American Standard Bible so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes. King James Bible Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. Holman Christian Standard Bible I have done this so that we may not be taken advantage of by Satan. For we are not ignorant of his schemes. International Standard Version so that we may not be outsmarted by Satan. After all, we are not unaware of his intentions. NET Bible so that we may not be exploited by Satan (for we are not ignorant of his schemes). Aramaic Bible in Plain English Lest Satan would overtake us, for we know his devices. GOD'S WORD® Translation I don't want Satan to outwit us. After all, we are not ignorant about Satan's scheming. King James 2000 Bible Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. American King James Version Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. American Standard Version that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices. Douay-Rheims Bible That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices. Darby Bible Translation that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of his thoughts. English Revised Version that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices. Webster's Bible Translation Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. Weymouth New Testament for fear Satan should gain an advantage over us. For we are not ignorant of his devices. World English Bible that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes. Young's Literal Translation that we may not be over-reached by the Adversary, for of his devices we are not ignorant. Lexicon ινα conjunctionhina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πλεονεκτηθωμεν verb - aorist passive subjunctive - first person pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach -- get an advantage, defraud, make a gain. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σατανα noun - genitive singular masculine Satanas  sat-an-as': the accuser, i.e. the devil -- Satan. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νοηματα noun - accusative plural neuter noema  no'-ay-mah: a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself -- device, mind, thought. αγνοουμεν verb - present active indicative - first person agnoeo  ag-no-eh'-o: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination) -- (be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. Multilingual 2 Corinthiens 2:11 French2 Corintios 2:11 Biblia Paralela Links 2 Corinthians 2:11 NIV • 2 Corinthians 2:11 NLT • 2 Corinthians 2:11 ESV • 2 Corinthians 2:11 NASB • 2 Corinthians 2:11 KJV • 2 Corinthians 2:11 Bible Apps • 2 Corinthians 2:11 Parallel • Bible Hub |