2 Kings 7:12
New International Version
The king got up in the night and said to his officers, "I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, 'They will surely come out, and then we will take them alive and get into the city.'"

New Living Translation
The king got out of bed in the middle of the night and told his officers, “I know what has happened. The Arameans know we are starving, so they have left their camp and have hidden in the fields. They are expecting us to leave the city, and then they will take us alive and capture the city.”

English Standard Version
And the king rose in the night and said to his servants, “I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.’”

Berean Study Bible
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will take them alive and enter the city.’ ”

King James Bible
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

New King James Version
So the king arose in the night and said to his servants, “Let me now tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.’ ”

New American Standard Bible
Then the king got up in the night and said to his servants, “I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; so they have left the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.’”

NASB 1995
Then the king arose in the night and said to his servants, "I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"

NASB 1977
Then the king arose in the night and said to his servants, “I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, ‘When they come out of the city, we shall capture them alive and get into the city.’”

Amplified Bible
Then the king got up in the night and said to his servants, “I will tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; so they have left the camp to hide themselves in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.’”

Christian Standard Bible
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we will take them alive and go into the city.’ ”

Holman Christian Standard Bible
So the king got up in the night and said to his servants, "Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the open country, thinking, 'When they come out of the city, we will take them alive and go into the city.'"

American Standard Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

Aramaic Bible in Plain English
And the King arose in the night and said to his Servants: “I shall show you what the Edomites have done to us: they have known that we are hungry and they went out from the camp to hide in the wilderness, and they said, ‘When they have gone from the city, we will capture them alive and we will enter the city!”

Brenton Septuagint Translation
And the king rose up by night, and said to his servants, I will now tell you what the Syrians have done to us. They knew that we are hungry; and they have gone forth from the camp and hidden themselves in the field, saying, They will come out of the city, and we shall catch them alive, and go into the city.

Contemporary English Version
The king got out of bed and said to his officers, "I know what those Syrians are doing. They know we're starving, so they're hiding in the fields, hoping we will go out to look for food. When we do, they can capture us and take over our city."

Douay-Rheims Bible
And he arose in the night and said to his servants: I tell you what the Syrians have done to us: They know that we suffer great famine, and therefore they are gone out of the camp, and lie hid in the fields, saying: When they come out of the city we shall take them alive, and then we may get into the city.

English Revised Version
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

Good News Translation
It was still night, but the king got out of bed and said to his officials, "I'll tell you what the Syrians are planning! They know about the famine here, so they have left their camp to go and hide in the countryside. They think that we will leave the city to find food, and then they will take us alive and capture the city."

GOD'S WORD® Translation
So the king got up at night and told his officers what the Arameans had planned for them. He said, "They know we're starving, so they've left the camp to hide in the countryside. They're thinking, 'When they've left the city, we'll capture them alive and get into the city.'"

International Standard Version
so the king got up in the middle of the night and ordered his servants: "Let me explain what the Arameans have done to us. They know that we're hungry, so they've left their encampment to conceal themselves in the surrounding fields. They're telling themselves, 'When they come out of the city, we'll capture them alive and enter the city!'"

JPS Tanakh 1917
And the king arose in the night, and said unto his servants: 'I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying: When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'

Literal Standard Version
And the king rises by night and says to his servants, “Now let me declare to you that which the Arameans have done to us; they have known that we are famished, and they go out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and we enter into the city.”

NET Bible
The king got up in the night and said to his advisers, "I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, 'When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.'"

New Heart English Bible
The king arose in the night, and said to his servants, "I will now show you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'"

World English Bible
The king arose in the night, and said to his servants, "I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.'"

Young's Literal Translation
And the king riseth by night, and saith unto his servants, 'Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and unto the city we enter.'

Additional Translations ...
Context
The Siege Lifted
11The gatekeepers shouted the news, and it was reported to the king’s household. 12So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will take them alive and enter the city.’” 13But one of his servants replied, “Please, have scouts take five of the horses that remain in the city. Their plight will be no worse than all the Israelites who are left here. You can see that all the Israelites here are doomed. So let us send them and find out.”…

Cross References
Joshua 8:4
with these orders: "Pay attention. You are to lie in ambush behind the city, not too far from it. All of you must be ready.

2 Kings 6:25
So there was a great famine in Samaria. Indeed, they besieged the city so long that a donkey's head sold for eighty shekels of silver, and a quarter cab of dove's dung sold for five shekels of silver.

2 Kings 7:11
The gatekeepers shouted the news, and it was reported to the king's household.

2 Kings 7:13
But one of his servants replied, "Please, have scouts take five of the horses that remain in the city. Their plight will be no worse than all the Israelites who are left here. You can see that all the Israelites here are doomed. So let us send them and find out."


Treasury of Scripture

And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.









(12) I will now shew you.--"Suspicax est miseria" (Grotius). Such stratagems as Jehoram suspected are, however, common enough in warfare.

To hide themselves in the field.--Both expressions in the Hebrew follow the later modes of inflection. Such forms may be due to transcribers rather than to the original writer.

Verse 12. - And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field. Jehoram, knowing of no reason for the flight of the Syrians, suspected a not uncommon stratagem. He supposed that the enemy had merely gone a little way from their camp, and placed themselves in ambush, ready to take ad- vantage of any rash movement which the Israelites might make. So Cyrus is said to have entrapped and slaughtered Spargapises, the son of Tomyris, together with a large detachment, in his last war against the Massagetae (Herod., 1:211). His supposition was not unreasonable. Saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city. A double advantage might be expected to follow - those who quitted the town to plunder the camp would be surrounded and made prisoners, while the town itself, left without defenders, would be captured. Compare the capture of Ai by Joshua (Joshua 8:3-19), when the chief part of the garrison had been enticed out of it.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
So the king
הַמֶּ֜לֶךְ (ham·me·leḵ)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 4428: A king

got up
וַיָּ֨קָם (way·yā·qām)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 6965: To arise, stand up, stand

in the night
לַ֗יְלָה (lay·lāh)
Noun - masculine singular
Strong's 3915: A twist, night, adversity

and said
וַיֹּ֙אמֶר֙ (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

to
אֶל־ (’el-)
Preposition
Strong's 413: Near, with, among, to

his servants,
עֲבָדָ֔יו (‘ă·ḇā·ḏāw)
Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strong's 5650: Slave, servant

“Let me tell
אַגִּֽידָה־ (’ag·gî·ḏāh-)
Verb - Hifil - Imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5046: To be conspicuous

you
לָכֶ֔ם (lā·ḵem)
Preposition | second person masculine plural
Strong's Hebrew

what
אֲשֶׁר־ (’ă·šer-)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

the Arameans
אֲרָ֑ם (’ă·rām)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 758: Aram -- Syria

have done to us.
עָ֥שׂוּ (‘ā·śū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 6213: To do, make

They know
יָדְע֞וּ (yā·ḏə·‘ū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 3045: To know

we
אֲנַ֗חְנוּ (’ă·naḥ·nū)
Pronoun - first person common plural
Strong's 587: We

are starving,
רְעֵבִ֣ים (rə·‘ê·ḇîm)
Adjective - masculine plural
Strong's 7457: Hungry

so they have left
וַיֵּצְא֤וּ (way·yê·ṣə·’ū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

the camp
הַֽמַּחֲנֶה֙ (ham·ma·ḥă·neh)
Article | Noun - common singular
Strong's 4264: An encampment, an army

to hide
לְהֵחָבֵ֤ה (lə·hê·ḥā·ḇêh)
Preposition-l | Verb - Nifal - Infinitive construct
Strong's 2247: To withdraw, hide

in the field,
בַשָּׂדֶה֙ (ḇaś·śā·ḏeh)
Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strong's 7704: Field, land

thinking,
לֵאמֹ֔ר (lê·mōr)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 559: To utter, say

‘When
כִּי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

they come out
יֵצְא֤וּ (yê·ṣə·’ū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

of
מִן־ (min-)
Preposition
Strong's 4480: A part of, from, out of

the city,
הָעִיר֙ (hā·‘îr)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement

we will take them
וְנִתְפְּשֵׂ֣ם (wə·niṯ·pə·śêm)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - first person common plural | third person masculine plural
Strong's 8610: To manipulate, seize, chiefly to capture, wield, to overlay, to use unwarrantably

alive
חַיִּ֔ים (ḥay·yîm)
Adjective - masculine plural
Strong's 2416: Alive, raw, fresh, strong, life

and enter
נָבֹֽא׃ (nā·ḇō)
Verb - Qal - Imperfect - first person common plural
Strong's 935: To come in, come, go in, go

the city.??
הָעִ֖יר (hā·‘îr)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement


Jump to Previous
Alive Arameans Camp Catch City Field Hide Hungry Night Servants Show Syrians Themselves
Jump to Next
Alive Arameans Camp Catch City Field Hide Hungry Night Servants Show Syrians Themselves
Links
2 Kings 7:12 NIV
2 Kings 7:12 NLT
2 Kings 7:12 ESV
2 Kings 7:12 NASB
2 Kings 7:12 KJV

2 Kings 7:12 BibleApps.com
2 Kings 7:12 Biblia Paralela
2 Kings 7:12 Chinese Bible
2 Kings 7:12 French Bible
2 Kings 7:12 Clyx Quotations

OT History: 2 Kings 7:12 The king arose in the night (2Ki iiKi ii ki 2 kg 2kg)
2 Kings 7:11
Top of Page
Top of Page