New International Version (©2011) How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?New Living Translation (©2007) How can you think of saying to your friend, 'Let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye? English Standard Version (©2001) Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye? New American Standard Bible (©1995) "Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye? King James Bible (Cambridge Ed.) Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Holman Christian Standard Bible (©2009) Or how can you say to your brother, Let me take the speck out of your eye,' and look, there's a log in your eye? International Standard Version (©2012) Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when the beam is in your own eye? NET Bible (©2006) Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye,' while there is a beam in your own? Aramaic Bible in Plain English (©2010) Or how do you say to your brother, 'Let me cast out the chip from your eye', and behold, a plank is in your eye? GOD'S WORD® Translation (©1995) How can you say to another believer, 'Let me take the piece of sawdust out of your eye,' when you have a beam in your own eye? King James 2000 Bible (©2003) Or how will you say to your brother, Let me pull the speck out of your eye; and, behold, a beam is in your own eye? American King James Version Or how will you say to your brother, Let me pull out the mote out of your eye; and, behold, a beam is in your own eye? American Standard Version Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? Douay-Rheims Bible Or how sayest thou to thy brother: Let me cast the mote out of thy eye; and behold a beam is in thy own eye? Darby Bible Translation Or how wilt thou say to thy brother, Allow me, I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye? English Revised Version Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? Webster's Bible Translation Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thy eye; and behold, a beam is in thy own eye? Weymouth New Testament Or how say to your brother, 'Allow me to take the splinter out of your eye,' while the beam is in your own eye? World English Bible Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and behold, the beam is in your own eye? Young's Literal Translation or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam is in thine own eye? |