New International Version (©2011) "When I came to the spring today, I said, 'LORD, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.New Living Translation (©2007) "So today when I came to the spring, I prayed this prayer: 'O LORD, God of my master, Abraham, please give me success on this mission. English Standard Version (©2001) “I came today to the spring and said, ‘O LORD, the God of my master Abraham, if now you are prospering the way that I go, New American Standard Bible (©1995) "So I came today to the spring, and said, 'O LORD, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful; King James Bible (Cambridge Ed.) And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: Holman Christian Standard Bible (©2009) Today when I came to the spring, I prayed: LORD, God of my master Abraham, if only You will make my journey successful! International Standard Version (©2012) "So today I arrived at the spring and prayed, 'LORD God of my master Abraham, if you wish to make the journey that I have traveled successful, NET Bible (©2006) When I came to the spring today, I prayed, 'O LORD, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, may events unfold as follows: GOD'S WORD® Translation (©1995) "When I came to the spring today, I prayed, 'LORD God of my master Abraham, please make my trip successful. King James 2000 Bible (©2003) And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go: American King James Version And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go: American Standard Version And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go. Douay-Rheims Bible And I came to day to the well of water, and said: O Lord God of my master Abraham, if thou hast prospered my way, wherein I now walk, Darby Bible Translation And I came this day to the well, and said, Jehovah, God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go, English Revised Version And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: Webster's Bible Translation And I came this day to the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou dost prosper my way which I go: World English Bible I came this day to the spring, and said, 'Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go-- Young's Literal Translation 'And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going -- |