2 Samuel 15:34
 2 Samuel 15:34 
New International Version (©2011)
But if you return to the city and say to Absalom, 'Your Majesty, I will be your servant; I was your father's servant in the past, but now I will be your servant,' then you can help me by frustrating Ahithophel's advice.

New Living Translation (©2007)
Return to Jerusalem and tell Absalom, 'I will now be your adviser, O king, just as I was your father's adviser in the past.' Then you can frustrate and counter Ahithophel's advice.

English Standard Version (©2001)
But if you return to the city and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king; as I have been your father’s servant in time past, so now I will be your servant,’ then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.

New American Standard Bible (©1995)
"But if you return to the city, and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so I will now be your servant,' then you can thwart the counsel of Ahithophel for me.

King James Bible (Cambridge Ed.)
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

Holman Christian Standard Bible (©2009)
but if you return to the city and tell Absalom, 'I will be your servant, my king! Previously, I was your father's servant, but now I will be your servant,' then you can counteract Ahithophel's counsel for me.

International Standard Version (©2012)
So go back to the city and tell Absalom, 'I'll be your servant, your majesty! Just as I served your father in the past, I can be your servant now.' That way you can manipulate Ahithophel's advice to my benefit.

NET Bible (©2006)
But you will be able to counter the advice of Ahithophel if you go back to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king! Previously I was your father's servant, and now I will be your servant.'

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But if you go back to the city and say to Absalom, 'Your Majesty, I'll be your servant. I was your father's servant in the past, but now I'll be your servant,' then you'll [help me by] undoing Ahithophel's advice.

King James 2000 Bible (©2003)
But if you return to the city, and say unto Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so will I now also be your servant: then you may for me defeat the counsel of Ahithophel.

American King James Version
But if you return to the city, and say to Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father's servant till now, so will I now also be your servant: then may you for me defeat the counsel of Ahithophel.

American Standard Version
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.

Douay-Rheims Bible
But if thou return into the city, and wilt say to Absalom: I am thy servant, O king: as I have been thy father's servant, so I will be thy servant: thou shalt defeat the counsel of Achitophel.

Darby Bible Translation
but if thou return to the city, and say to Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so now will I be thy servant; then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

English Revised Version
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant in time past, so will I now be thy servant: then shalt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.

Webster's Bible Translation
But if thou shalt return to the city, and say to Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

World English Bible
but if you return to the city, and tell Absalom, 'I will be your servant, O king. As I have been your father's servant in time past, so will I now be your servant; then will you defeat for me the counsel of Ahithophel.'

Young's Literal Translation
and if to the city thou dost turn back, and hast said to Absalom, Thy servant I am, O king; servant of thy father I am also hitherto, and now, I am also thy servant; then thou hast made void for me the counsel of Ahithophel;

Matthew Henry's Concise Commentary

15:31-37 David prays not against Ahithophel's person, but against his counsel. He prayed this, in firm belief that God has all hearts in his hand, and tongues also. But we must second our prayers with endeavours, and David did so, else we tempt God. But we do not find wisdom and simplicity so united in any mere man, that we can perceive nothing which needs forgiveness. Yet, when the Son of David was treated with all possible treachery and cruelty, his wisdom, meekness, candour, and patience, were perfect. Him let us follow, cleave to, and serve, in life and in death.


Pulpit Commentary

Verse 34. - Then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel. David was thus meeting treachery by treachery, and we cannot approve of it, even granting that Ahithophel's conduct was base and selfish, while Hushai was risking his life for his master. Still, he was sent back to tell a falsehood, and his excuse was necessity; for Ahithophel was so sagacious that, if his counsel were not upset, David's cause was lost. It was not Christian morality, but yet it has a sort of nobleness about it in Hushai's devotion to his king. And even now, in war and diplomacy, such acts are not uncommon, and a distinction is unhappily drawn between political and social morality. Even in common life immoral doings are often sanctioned by use. Thus many customs of trade are frauds, considered legitimate because generally practised. Even among ourselves Christian morality is far below the level of our Master's teaching; and the Old Testament must not be taken as approving all that it records. Similar blame does not attach to Zadok and Abiathar. They were known to be David's friends, and had even tried to go with him, bearing with them the ark. They professed no friendship for Absalom, and returned for no covert purpose, looking for protection, not to guile, but to their sacred office. And Absalom would be glad to have them in his power, and would make them continue the customary sacrifices, and, if his rebellion proved successful, would force them to anoint him, and so give his usurpation a religious sanction. But he would tell them none of his plans, nor would they try to insinuate themselves into his confidence. They would have a perfect right to be useful in any way they could to their true master, but would do so at the risk of severe punishment. Hushai's way of defeating Ahithophel was treacherous; but there was no deceit in the young men carrying a message from him, for they were openly David's friends.


Gill's Exposition of the Entire Bible

But if thou return to the city,.... To the city of Jerusalem, from whence it seems he came:

and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as he was by usurpation, and by the proclamation of the people with him. David directs him to address him thus, that he might have no suspicion of him, having been an old friend of his:

as I have been thy father's servant hitherto; perhaps in the character of a counsellor, as it should seem, since as such he was afterwards employed by Absalom:

so will I now also be thy servant; in whatsoever thou shall please to employ me under thee:

then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel; for being taken into Absalom's service, and made one of his counsellors, he would be privy to the advice of Ahithophel, and so be able to work against him.


2 Samuel 15:34 Parallel Commentaries

2 Samuel 15:34 NIV
2 Samuel 15:34 NLT
2 Samuel 15:34 ESV
2 Samuel 15:34 NASB
2 Samuel 15:34 KJV

Bible Hub: Online Parallel Bible


David Weeps at Mount Olivet
33To whom David said, If you pass on with me, then you shall be a burden to me: 34But if you return to the city, and say to Absalom, I will be your servant, O king; as I have been your father's servant till now, so will I now also be your servant: then may you for me defeat the counsel of Ahithophel. 35And have you not there with you Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever you shall hear out of the king's house, you shall tell it to Zadok and Abiathar the priests. …

2 Samuel 16:16 Then Hushai the Arkite, David's confidant, went to Absalom and said to him, "Long live the king! Long live the king!"
2 Samuel 16:19 Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you."
2 Samuel 17:14 Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel." For the LORD had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom.