New International Version (©2011) "Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me--what he did to the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.New Living Translation (©2007) "And there is something else. You know what Joab son of Zeruiah did to me when he murdered my two army commanders, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He pretended that it was an act of war, but it was done in a time of peace, staining his belt and sandals with innocent blood. English Standard Version (©2001) “Moreover, you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner the son of Ner, and Amasa the son of Jether, whom he killed, avenging in time of peace for blood that had been shed in war, and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet. New American Standard Bible (©1995) "Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet. King James Bible (Cambridge Ed.) Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. Holman Christian Standard Bible (©2009) You also know what Joab son of Zeruiah did to me and what he did to the two commanders of Israel's army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He murdered them in a time of peace to avenge blood shed in war. He spilled that blood on his own waistband and on the sandals of his feet. International Standard Version (©2012) "Furthermore, you're aware of what Zeruiah's son Joab did to me and to those two commanders of the armies of Israel, Ner's son Abner and Jether's son Amasa, whom he killed, and how he shed the blood of wartime during times of peace, staining the very belt he wears around his waist and the sandals he wears on his feet. NET Bible (©2006) "You know what Joab son of Zeruiah did to me--how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. During peacetime he struck them down like he would in battle; when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. GOD'S WORD® Translation (©1995) "You know what Joab (Zeruiah's son) did to me and to the two commanders of Israel's army-Abner, son of Ner, and Amasa, son of Jether. Joab killed them. When there was peace, he shed blood as if it were wartime. With their blood he stained the belt around his waist and the shoes on his feet. King James 2000 Bible (©2003) Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the armies of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his belt that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. American King James Version Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. American Standard Version Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. Douay-Rheims Bible Thou knowest also what Joab the son of Sarvia hath done to me, what he did to the two captains of the army of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether: whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. Darby Bible Translation And thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and upon his sandals that were on his feet. English Revised Version Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. Webster's Bible Translation Moreover, thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. World English Bible "Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his waist, and in his shoes that were on his feet. Young's Literal Translation And also, thou hast known that which he did to me -- Joab son of Zeruiah -- that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether -- that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that is on his loins, and in his sandals that are on his feet; | | Matthew Henry's Concise Commentary 2:5-11 These dying counsels concerning Joab and Shimei, did not come from personal anger, but for the security of Solomon's throne, which was the murders he had committed, but would readily repeat them to carry any purpose; though long reprieved, he shall be reckoned with at last. Time does not wear out the guilt of any sin, particularly of murder. Concerning Shimei, Hold him not guiltless; do not think him any true friend to thee, or thy government, or fit to be trusted; he has no less malice now than he had then. David's dying sentiments are recorded, as delivered under the influence of the Holy Ghost, Pulpit CommentaryVerse 5. - "Moreover, thou knowest also what Joab, the son of Zeruiah [there is no "emphasis on these words: he who was mine own sister's son," as Wordsworth, see on 1:113, did to me and [this last word has no place in the original, and should be left out, as it is misleading. It makes David demand the death of Joab partly because of the private injuries he had suffered at his hands, and partly because of his two brutal murders mentioned presently. But this is just what David did not do; for he is careful to exclude all mention of his private wrongs. It is true, he says, "what Job did to me," but that is because "the sovereign is smitten in the subject" (Bp. Hall), and because the first of these murders had caused David to be suspected of complicity, while each had deprived him of an able officer. And the words that follow] what he did to the two captains of the hosts of Israel [these words are clearly explicative of the "what he did to me." Only thus can we explain the absence of the "and"] unto Abner the son of Jether [2 Samuel 3:27. This was one of those foul murders to which the law expressly denied any right of sanctuary, for it was "with guile" (Exodus 21:14). Joab "took Abner aside in the gate to speak with him peaceably, and smote him there in the abdomen"], and unto Amasa the son of Jether [or Ithra. In 2 Samuel 27:24, Ithra is called "an Israelite," an obvious mistake for "Ishmaelite," as indeed it stands in 1 Chronicles 2:17. Amasa's mother, Abigail, was sister of David and Zeruiah; Amasa, consequently, was Joab's first cousin. This murder was even fouler than that of Abner. Here there were ties of blood; they were companions in arms, and there was no pretence of a vendetta], whom he slew and shed [lit., "put," a somewhat strange expression. It almost looks as if עָלָיו, "upon him," had dropped out. The meaning "make," which Keil assigns to שִׂים is not borne out by his references, Deuteronomy 14:1; Exodus 10:2. "Showed," "displayed," is nearer the original], the blood of war in peace [the meaning is obvious. Blood might lawfully be shed in time of war, in fair fight; and Joab might have slain the two captains in battle without guilt. But he slew them when they were at peace with him and unprepared, by treachery], and put the blood of war [the LXX. has αῖμα ἀθῶον, "innocent blood"] upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet [we are not to suppose that the girdle and sandal are mentioned as "die Zeichen des Kriegerstandes " (Bahr), i.e., military insignia; nor yet that the idea is "from the girdle to the sandal" (Ewald), i.e., copiously. These are, usual (hardly "principal," as Keil) articles of Eastern dress, of the civilian's as well as of the soldier's, and these two are mentioned because, no doubt, the horrible details of the two murders, and especially of the last (see 2 Samuel 20:8), had been reported to David. He had been told at the time how the blood of Amasa had spurted on to the girdle of Joab, and streamed down into his sandals, and these details, which no doubt made a deep impression upon his mind, are recited here to show how dastardly and treacherous was the deed, and how thoroughly Joab was stained with innocent blood, blood which cried to heaven for vengeance (Genesis 4:10)]. Gill's Exposition of the Entire BibleMoreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me,.... In slaying Absalom, contrary to his orders, and in behaving insolently towards him on account of his mourning for him, and at other times; but as these things might not be personally known to Solomon, only by hearsay, this may respect his disloyalty towards him, in joining with Adonijah, who set himself up for king in his lifetime, and without his knowledge and consent; or it may respect the instances next mentioned, in which he did injury to the interest, honour, and character of David: and, or "even", what he did to the two captains of the host of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew; to Abner who was under Ishbosheth, and Amasa under David, who had not only the promise of the post, but was actually in it when Joab slew him; and indeed out of envy to him for it: and shed the blood of war in peace; when they were at peace with him, as if they had been in open war; and even under a pretence of friendship to them, asking of their peace and welfare, as if he meant nothing less than to behave peaceably towards them; hence the Targum is, "whom he slew in craftiness:'' and put the blood of war upon the girdle that was about his loins, and in his shoes that were in his feet; which particularly respects the affair of Amasa, whose blood he shed with his sword, that dropped out of its scabbard, girded upon his loins, and into which he put it again, all over bloody, and wore it girded upon his loins; and which he also stooped for when it fell, as if he was going to unloose or buckle his shoes, and into which the blood ran down when he stabbed him; and after this barbarous action marched on without any shame or remorse, with his bloody sword on his loins, and the blood of the murdered in his shoes. Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary5, 6. thou knowest also what Joab … did—The insolent and imperious conduct of that general had not only been deeply offensive to the feelings (2Sa 18:5-15; 19:5-7), but calculated to bring reproach on the character, to injure the prospects, and endanger the throne of David. Passing over the injuries committed directly against himself, David dwelt with strong feelings on the base assassination of Abner and Amasa. shed the blood of war in peace, &c.—The obvious meaning is, that in peace he acted towards them as if they had been in a state of warfare; but perhaps these graphic expressions might be designed to impress Solomon's mind more strongly with a sense of the malice, treachery, and cruelty by which those murders were characterized.
1 Kings 2:5 Parallel Commentaries 1 Kings 2:5 NIV 1 Kings 2:5 NLT 1 Kings 2:5 ESV 1 Kings 2:5 NASB 1 Kings 2:5 KJV Bible Hub: Online Parallel Bible | |
|  |  David Instructs Solomon …4That the LORD may continue his word which he spoke concerning me, saying, If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you (said he) a man on the throne of Israel. 5Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet. 6Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. …

Matthew 3:4 John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. 2 Samuel 2:13 Joab son of Zeruiah and David's men went out and met them at the pool of Gibeon. One group sat down on one side of the pool and one group on the other side. 2 Samuel 2:18 The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle. 2 Samuel 3:27 Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died. 2 Samuel 17:25 Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of Jether, an Ishmaelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab. 2 Samuel 20:10 Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri. 1 Kings 2:32 The LORD will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them--Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army--were better men and more upright than he.
|
|
|