Genesis 4:10
Parallel Verses
New International Version
The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.

New Living Translation
But the LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground!

English Standard Version
And the LORD said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground.

New American Standard Bible
He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.

King James Bible
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

Holman Christian Standard Bible
Then He said, "What have you done? Your brother's blood cries out to Me from the ground!

International Standard Version
"What did you do?" God asked. "Your brother's blood cries out to me from the ground.

NET Bible
But the LORD said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying out to me from the ground!

New Heart English Bible
The LORD said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.

GOD'S WORD® Translation
The LORD asked, "What have you done? Your brother's blood is crying out to me from the ground.

JPS Tanakh 1917
And He said: 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto Me from the ground.

New American Standard 1977
And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to Me from the ground.

Jubilee Bible 2000
And he said, What hast thou done? The voice of thy brother's blood cries unto me from the ground.

King James 2000 Bible
And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries unto me from the ground.

American King James Version
And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the ground.

American Standard Version
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

Douay-Rheims Bible
And he said to him: What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the earth.

Darby Bible Translation
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.

English Revised Version
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

Webster's Bible Translation
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground.

World English Bible
Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.

Young's Literal Translation
And He saith, 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying unto Me from the ground;
Commentary
Matthew Henry Commentary
4:8-15 Malice in the heart ends in murder by the hands. Cain slew Abel, his own brother, his own mother's son, whom he ought to have loved; his younger brother, whom he ought to have protected; a good brother, who had never done him any wrong. What fatal effects were these of our first parents' sin, and how must their hearts have been filled with anguish! Observe the pride, unbelief, and impenitence of Cain. He denies the crime, as if he could conceal it from God. He tries to cover a deliberate murder with a deliberate lie. Murder is a crying sin. Blood calls for blood, the blood of the murdered for the blood of the murderer. Who knows the extent and weight of a Divine curse, how far it reaches, how deep it pierces? Only in Christ are believers saved from it, and inherit the blessing. Cain was cursed from the earth. He found his punishment there where he chose his portion, and set his heart. Every creature is to us what God makes it, a comfort or a cross, a blessing or a curse. The wickedness of the wicked brings a curse upon all they do, and all they have. Cain complains not of his sin, but of his punishment. It shows great hardness of heart to be more concerned about our sufferings than our sins. God has wise and holy ends in prolonging the lives even of very wicked men. It is in vain to inquire what was the mark set upon Cain. It was doubtless known, both as a brand of infamy on Cain, and a token from God that they should not kill him. Abel, being dead, yet speaketh. He tells the heinous guilt of murder, and warns us to stifle the first risings of wrath, and teaches us that persecution must be expected by the righteous. Also, that there is a future state, and an eternal recompence to be enjoyed, through faith in Christ and his atoning sacrifice. And he tells us the excellency of faith in the atoning sacrifice and blood of the Lamb of God. Cain slew his brother, because his own works were evil, and his brother's righteous, 1Jo 3:12. In consequence of the enmity put between the Seed of the woman and the seed of the serpent, the war broke out, which has been waged ever since. In this war we are all concerned, none are neuter; our Captain has declared, He that is not with me is against me. Let us decidedly, yet in meekness, support the cause of truth and righteousness against Satan.
Study Bible
Cain Murders Abel
9Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" 10He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground. 11"Now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.…
Cross References
Hebrews 12:24
to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.

Revelation 6:9
And when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony they had upheld.

Revelation 6:10
And they cried out in a loud voice, "How long, O Lord, holy and true, until You judge those who live on the earth and avenge our blood."

Numbers 35:33
'So you shall not pollute the land in which you are; for blood pollutes the land and no expiation can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it.

Deuteronomy 21:1
"If a slain person is found lying in the open country in the land which the LORD your God gives you to possess, and it is not known who has struck him,
Treasury of Scripture

And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the ground.

What.

Genesis 3:13 And the LORD God said to the woman, What is this that you have done? …

Joshua 7:19 And Joshua said to Achan, My son, give, I pray you, glory to the …

Psalm 50:21 These things have you done, and I kept silence; you thought that …

blood. Heb. bloods. crieth.

Genesis 18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, …

Exodus 3:7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people …

2 Kings 9:26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of …

Job 16:18 O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.

Job 24:12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries …

Job 31:38,39 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain…

Psalm 9:12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets …

Psalm 72:14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious …

Isaiah 5:7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and …

Acts 5:3,9 But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart to lie to …

Hebrews 11:4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, …

Hebrews 12:24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of …

James 5:4 Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, …

Revelation 6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true…

Jump to Previous
Blood Brother's Cries Crieth Crying Earth Ground Voice
Jump to Next
Blood Brother's Cries Crieth Crying Earth Ground Voice
Links
Genesis 4:10 NIV
Genesis 4:10 NLT
Genesis 4:10 ESV
Genesis 4:10 NASB
Genesis 4:10 KJV

Genesis 4:10 Biblia Paralela
Genesis 4:10 Chinese Bible
Genesis 4:10 French Bible
Genesis 4:10 German Bible

Alphabetical: blood brother's cries crying done from ground have He is Listen LORD me of out said The to voice What you Your

OT Law: Genesis 4:10 Yahweh said What have you done? (Gen. Ge Gn) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Genesis 4:9
Top of Page
Top of Page