|
|
Proverbs 5 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight, | My son, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding, | My son, attend unto my wisdom, <i>and</i> bow thine ear to my understanding: | My son, pay attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding, | My son, pay attention to my wisdom, turn your ear to my words of insight, |
| 2 | that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge. | that you may keep discretion, and your lips may guard knowledge. | That thou mayest regard discretion, and <i>that</i> thy lips may keep knowledge. | So that you may maintain discretion And your lips may comply with knowledge. | that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge. |
| 3 | Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil, | For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil, | For the lips of a strange woman drop <i>as</i> an honeycomb, and her mouth <i>is</i> smoother than oil: | For the lips of an adulteress drip honey, And her speech is smoother than oil; | For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil; |
| 4 | in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword. | but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. | But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword. | But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword. | but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword. |
| 5 | Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. | Her feet go down to death; her steps follow the path to Sheol; | Her feet go down to death; her steps take hold on hell. | Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol. | Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave. |
| 6 | She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable. | she does not ponder the path of life; her ways wander, and she does not know it. | Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, <i>that</i> thou canst not know <i>them</i>. | She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know <i>it.</i> | She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it. |
| 7 | So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth. | And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth. | Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. | Now then, <i>my</i> sons, listen to me And do not turn away from the words of my mouth. | Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say. |
| 8 | Keep your path far from her; do not go near the door of her house, | Keep your way far from her, and do not go near the door of her house, | Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: | Keep your way far from her, And do not go near the door of her house, | Keep to a path far from her, do not go near the door of her house, |
| 9 | lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel; | lest you give your honor to others and your years to the merciless, | Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: | Otherwise you will give your vigor to others, And your years to the cruel one; | lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel, |
| 10 | lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner. | lest strangers take their fill of your strength, and your labors go to the house of a foreigner, | Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours <i>be</i> in the house of a stranger; | And strangers will be filled with your strength, And your hard-earned possessions <i>will go</i> to the house of a foreigner; | lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another. |
| 11 | At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent, | and at the end of your life you groan, when your flesh and body are consumed, | And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, | And you will groan in the end, When your flesh and your body are consumed; | At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent. |
| 12 | and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof! | and you say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof! | And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; | And you say, “How I hated instruction! And my heart disdainfully rejected rebuke! | You will say, “How I hated discipline! How my heart spurned correction! |
| 13 | I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors. | I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors. | And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! | “I did not listen to the voice of my teachers, Nor incline my ear to my instructors! | I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors. |
| 14 | I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.” | I am at the brink of utter ruin in the assembled congregation.” | I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. | “I was almost in total ruin In the midst of the assembly and congregation.” | And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.” |
| 15 | Drink water from your own cistern, and running water from your own well. | Drink water from your own cistern, flowing water from your own well. | Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. | Drink water from your own cistern, And fresh water from your own well. | Drink water from your own cistern, running water from your own well. |
| 16 | Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares? | Should your springs be scattered abroad, streams of water in the streets? | Let thy fountains be dispersed abroad, <i>and</i> rivers of waters in the streets. | Should your springs overflow into the street, Streams of water in the public squares? | Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares? |
| 17 | Let them be yours alone, never to be shared with strangers. | Let them be for yourself alone, and not for strangers with you. | Let them be only thine own, and not strangers' with thee. | Let them be yours alone, And not for strangers with you. | Let them be yours alone, never to be shared with strangers. |
| 18 | May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth: | Let your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth, | Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. | Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth. | May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth. |
| 19 | A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever. | a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love. | <i>Let her be as</i> the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. | <i>Like</i> a loving doe and a graceful mountain goat, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love. | A loving doe, a graceful deer— may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love. |
| 20 | Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger? | Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress? | And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? | For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress, And embrace the breasts of a foreigner? | Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman? |
| 21 | For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths. | For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and he ponders all his paths. | For the ways of man <i>are</i> before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. | For the ways of everyone are before the eyes of the LORD, And He observes all his paths. | For your ways are in full view of the LORD, and he examines all your paths. |
| 22 | The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him. | The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin. | His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. | His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin. | The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast. |
| 23 | He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly. | He dies for lack of discipline, and because of his great folly he is led astray. | He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. | He will die for lack of instruction, And in the greatness of his foolishness he will go astray. | For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |