Matthew 18:33
New International Version
Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’

New Living Translation
Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’

English Standard Version
And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’

Berean Standard Bible
Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant, just as I had on you?’

Berean Literal Bible
Did it not behoove you also to have pitied your fellow servant, as I also had pitied you?'

King James Bible
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?

New King James Version
Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?’

New American Standard Bible
Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’

NASB 1995
‘Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’

NASB 1977
‘Should you not also have had mercy on your fellow slave, even as I had mercy on you?’

Legacy Standard Bible
Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’

Amplified Bible
Should you not have had mercy on your fellow slave [who owed you little by comparison], as I had mercy on you?’

Christian Standard Bible
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you? ’

Holman Christian Standard Bible
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?’

American Standard Version
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

Contemporary English Version
Don't you think you should show pity to someone else, as I did to you?"

English Revised Version
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

GOD'S WORD® Translation
Shouldn't you have treated the other servant as mercifully as I treated you?'

Good News Translation
You should have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you.'

International Standard Version
Shouldn't you have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'

Majority Standard Bible
Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant, just as I had on you?’

NET Bible
Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?'

New Heart English Bible
Should you not also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?'

Webster's Bible Translation
Shouldst thou not also have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee?

Weymouth New Testament
ought not you also to have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?'

World English Bible
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
Literal Translations
Literal Standard Version
did it not seem necessary to you to have dealt kindly with your fellow servant, as I also dealt kindly with you?

Berean Literal Bible
Did it not behoove you also to have pitied your fellow servant, as I also had pitied you?'

Young's Literal Translation
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?

Smith's Literal Translation
Oughtest thou not also to pity thy fellow-servant, as I also pitied thee.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?

Catholic Public Domain Version
Therefore, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?’

New American Bible
Should you not have had pity on your fellow servant, as I had pity on you?’

New Revised Standard Version
Should you not have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?’
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Was it not right for you to have mercy on your fellow-servant, just as I had mercy on you?

Aramaic Bible in Plain English
“Was it not incumbent upon you also for you to have mercy on your associate just as I had mercy on you?”
NT Translations
Anderson New Testament
Ought you not to have had mercy on your fellow-servant, even as I had mercy on you?

Godbey New Testament
did it not behoove thee also to have mercy on thy fellow-servant, as I had mercy on thee?

Haweis New Testament
and oughtest thou not to have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee?

Mace New Testament
should not you then have had the like compassion for thy fellow servant as I had for thee?

Weymouth New Testament
ought not you also to have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?'

Worrell New Testament
Should you not also have had mercy on your fellow-servant, as I had mercy on you?'

Worsley New Testament
and oughtest not thou to have had compassion on thy fellow-servant, even as I had on thee?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Unforgiving Servant
32Then the master summoned him and declared, ‘You wicked servant! I forgave all your debt because you begged me. 33Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant, just as I had on you?’ 34In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should repay all that he owed.…

Cross References
Ephesians 4:32
Be kind and tenderhearted to one another, forgiving each other just as in Christ God forgave you.

Colossians 3:13
Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.

Luke 6:36
Be merciful, just as your Father is merciful.

James 2:13
For judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.

Matthew 6:12
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

Matthew 5:7
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

Luke 17:3-4
Watch yourselves. If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him. / Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to say, ‘I repent,’ you must forgive him.”

Romans 12:10
Be devoted to one another in brotherly love. Outdo yourselves in honoring one another.

1 John 4:11
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

2 Corinthians 2:7
So instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.

Proverbs 21:13
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.

Micah 6:8
He has shown you, O man, what is good. And what does the LORD require of you but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?

Zechariah 7:9
“This is what the LORD of Hosts says: ‘Administer true justice. Show loving devotion and compassion to one another.

Proverbs 19:17
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.

Isaiah 55:7
Let the wicked man forsake his way and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, that He may have compassion, and to our God, for He will freely pardon.


Treasury of Scripture

Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you?

even.

Matthew 5:44,45
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; …

Luke 6:35,36
But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil…

Ephesians 4:32
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.

Jump to Previous
Behove Compassion Dealt Fellow Fellow-Bondman Fellowservant Fellow-Servant Kindly Mercy Ought Pity Right Servant Shouldest Shouldn't Shouldst Slave Way
Jump to Next
Behove Compassion Dealt Fellow Fellow-Bondman Fellowservant Fellow-Servant Kindly Mercy Ought Pity Right Servant Shouldest Shouldn't Shouldst Slave Way
Matthew 18
1. Jesus warns his disciples to be humble and harmless,
7. to avoid offenses,
10. and not to despise the little ones;
15. teaches how we are to deal with our brothers when they offend us,
21. and how often to forgive them;
23. which he sets forth by a parable of the king who took account of his servants,
32. and punished him who showed no mercy to his fellow servant.














Should you not
This phrase challenges the listener to reflect on their actions and attitudes. In the Greek, "οὐκ ἔδει" (ouk edei) implies a moral obligation or necessity. It suggests that the expected behavior is not just a suggestion but a requirement. The rhetorical question emphasizes the expectation of mercy as a fundamental Christian duty, rooted in the teachings of Jesus. This phrase calls believers to self-examination, urging them to align their actions with the principles of compassion and forgiveness that Jesus exemplified.

have had mercy
The Greek word for "mercy" here is "ἐλεέω" (eleeo), which means to show compassion or pity. Mercy is a central theme in Christian theology, reflecting God's character and His dealings with humanity. In the context of this verse, mercy is not merely an emotional response but an active choice to forgive and show kindness. Historically, mercy was a radical concept in a world often governed by strict justice and retribution. This phrase invites believers to embody the same mercy that God extends to them, highlighting the transformative power of grace in human relationships.

on your fellow servant
The term "fellow servant" translates from the Greek "σύνδουλος" (syndoulos), meaning a co-slave or fellow bondservant. This term emphasizes equality among believers, as all are servants of the same Master, God. In the historical context of the Roman Empire, where slavery was common, this term would resonate deeply, reminding the audience of their shared status before God. It underscores the call to treat others with the same dignity and compassion that one desires for oneself, reinforcing the communal aspect of the Christian faith.

just as I had on you
This phrase draws a direct comparison between the mercy shown by the master and the expected mercy from the servant. The Greek "καθὼς καὶ ἐγὼ" (kathos kai ego) emphasizes imitation of the master's actions. In the broader scriptural context, this reflects the principle of imitating Christ, who is the ultimate example of mercy and forgiveness. Historically, this would remind early Christians of the parable's context, where the king forgives an unpayable debt, symbolizing God's immense grace towards humanity. This phrase serves as a powerful reminder of the believer's call to mirror God's mercy in their interactions with others, fostering a community marked by forgiveness and love.

(33) Even as I had pity on thee.--The comparison of the two acts, the implied assumption that the pity of the one act would be after the pattern of the other, was, we may believe, designed to lead the disciples to the true meaning of the prayer they had been taught to use, "Forgive us our debts, as we forgive our debtors."

Verse 33. - Compassion...pity. The same verb is used in both places. Shouldest not thou also have had mercy on thy fellow servant, even as I had mercy on thee? (Revised Version). The man's guilt lies in his unmercifulness in the face of mercy received. The fact is patent; it stands for itself; it needs no amplification or enforcement. The king says no more, and the delinquent is equally silent; he has no excuse to offer. Convicted by his own conscience, he knows it is useless to sue for pardon or to expect further leniency. So in the day of judgment no excuse can be admitted; it is too late to plead or argue when the sentence is past.

Parallel Commentaries ...


Greek
Should
ἔδει (edei)
Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.

you
σὲ (se)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

not
οὐκ (ouk)
Adverb
Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.

have had mercy
ἐλεῆσαι (eleēsai)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 1653: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.

on your
σου (sou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

fellow servant,
σύνδουλόν (syndoulon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 4889: From sun and doulos; a co-slave, i.e. Servitor or ministrant of the same master.

just as
ὡς (hōs)
Adverb
Strong's 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.

I
κἀγὼ (kagō)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular
Strong's 2504: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.

[had]
ἠλέησα (ēleēsa)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1653: To pity, have mercy on. From eleos; to compassionate.

on you?’
σὲ (se)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.


Links
Matthew 18:33 NIV
Matthew 18:33 NLT
Matthew 18:33 ESV
Matthew 18:33 NASB
Matthew 18:33 KJV

Matthew 18:33 BibleApps.com
Matthew 18:33 Biblia Paralela
Matthew 18:33 Chinese Bible
Matthew 18:33 French Bible
Matthew 18:33 Catholic Bible

NT Gospels: Matthew 18:33 Shouldn't you also have had mercy (Matt. Mat Mt)
Matthew 18:32
Top of Page
Top of Page